Algunos órganos creados en virtud de tratados se han ocupado de esta cuestión en sus observaciones generales. | UN | وعالجت العديد من هيئات المعاهدات هذه القضية في تعليقاتها العامة. |
Los expertos opinan que deberían examinar este problema los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, tanto en sus observaciones generales como en sus observaciones finales. | UN | ويرى الخبراء أنه ينبغي لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تحل هذه المشكلة، سواء في تعليقاتها العامة أو ملاحظاتها الختامية. |
No obstante, para evitar malentendidos acerca de las intenciones del Comité, sería conveniente encontrar una fórmula que traduzca que el Comité, en sus observaciones generales, pretende pronunciarse únicamente sobre cuestiones estrechamente vinculadas a la aplicación del Pacto. | UN | ومع ذلك، وبغية تفادي أي سوء فهم فيما يتعلق بنوايا اللجنة، قال إنه ينبغي إيجاد صيغة تعني أن اللجنة لا تعتزم في تعليقاتها العامة سوى البت في مسائل ترتبط ارتباطاً دقيقاً بتطبيق العهد. |
El modelo permite que la estructura de las observaciones generales sea coherente e inteligible, lo cual las hace más fáciles de consultar y consolida la interpretación autorizada del Pacto que el Comité proporciona en sus observaciones generales. | UN | وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان اتساق ووضوح هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد. |
en sus observaciones generales sobre las actividades que se financiarían mediante la reposición, los representantes instaron a que se llevasen a cabo de manera pragmática y flexible, y uno de los representantes declaró que el funcionamiento rentable del Fondo hasta ese momento servía de modelo a seguir para la financiación de la eliminación de los HCFC. | UN | وحث الممثلون، في تعليقاتهم العامة على الأنشطة التي ستموّل عن طريق عملية تجديد الموارد، على أن يتم ذلك بطريقة عملية ومرنة، فيما ذكر أحد الممثلين أن تشغيل الصندوق بطريقة تحقق فعالية التكلفة حتى الآن، يوفر نموذجاً يحتذى في تمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Al mismo tiempo, el Comité aún debe incorporar más sistemáticamente en sus observaciones generales su reconocimiento cada vez mayor de la repercusión del género en el disfrute de los derechos humanos por la mujer. | UN | ويلزم أيضاً أن ينعكس إدراك اللجنة المتزايد لتأثير الفوارق بين الجنسين على تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها بمزيد من الانتظام في تعليقاتها العامة. |
En el último decenio, el Comité de Derechos Humanos, en sus observaciones generales, observaciones finales y dictámenes reconoció varios principios democráticos que contribuyen al disfrute verdadero de los derechos establecidos en el Pacto. | UN | وقد حدّدت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية وآرائها، عدة مبادئ ديمقراطية تساهم في التمتع على أحسن وجه بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
10. en sus observaciones generales y finales, el Comité ha destacado la necesidad de la cooperación internacional. | UN | 10- وقد شددت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية على ضرورة التعاون الدولي. |
Por otra parte, la interpretación autorizada del artículo por el Comité de Derechos Humanos, tanto en sus observaciones generales como en los casos individuales, corrobora esta lectura del artículo. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد تفسير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذو الحجية للمادة الذي يرد في تعليقاتها العامة وفي اجتهادها هذا الفهم للمادة. |
El Comité no debe, ni en sus observaciones generales ni en sus dictámenes, realizar interpretaciones que debiliten el sistema de tutela prevista en el Pacto. | UN | وينبغي للجنة أن تمتنع عن تقديم - سواء في تعليقاتها العامة أو في آرائها - تفسيرات تقوض نظام الحماية الذي ينص عليه العهد. |
Sin perjuicio de lo ya expresado sobre este punto [en sus observaciones generales sobre el artículo], el Reino Unido cree que podría mejorarse la redacción del párrafo 4. | UN | ومع عدم المساس بتلك النقطة ]ما وضحته حكومة المملكة المتحدة في تعليقاتها العامة أعلاه بشأن المادة[، ترى حكومة المملكة المتحدة إمكانية لتحسين صياغة الفقرة ٤. |
Por ejemplo, el Comité ha formulado declaraciones sobre la no discriminación y la igualdad de trato en el contexto de derechos sustantivos concretos como la vivienda, la alimentación, la educación y la vivienda, en sus observaciones generales Nos. 4, 7, 11, 12, 13 y 14. | UN | فمثلاً، أدلت اللجنة في تعليقاتها العامة الرابع والسابع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، على التوالي، ببيانات بشأن عدم التمييز، والمساواة في المعاملة في سياق حقوق جوهرية محددة، مثل الحق في السكن، والغذاء، والتعليم. |
en sus observaciones generales, el Comité de Derechos Humanos ha afirmado que entre las salvaguardas que pueden evitar las violaciones del derecho internacional se cuentan las disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación, que garantizan a los detenidos el acceso a médicos, abogados y familiares. | UN | وقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقاتها العامة أن الضمانات التي قد تمنع انتهاكات القانون الدولي هي الأحكام التي تمنع الحبس الانفرادي، وتمنح المحتجزين إمكانية مناسبة للوصول إلى أشخاص من قبيل الأطباء والمحامين وأفراد العائلة. |
62. El Sr. Iwasawa dice que el Comité debería ser cuidadoso al introducir en sus observaciones generales nuevos elementos que no se basan en su jurisprudencia de las comunicaciones individuales y las observaciones finales. | UN | 62- السيد إيواساوا قال إن على اللجنة توخي الحذر عندما تُدرج في تعليقاتها العامة عناصر جديدة لا تستند إلى أحكام قضائها، تأتي من البلاغات الفردية والملاحظات الختامية. |
El modelo permite que la estructura de las observaciones generales sea coherente e inteligible, lo cual las hace más fáciles de consultar y consolida la interpretación autorizada del Pacto que el Comité proporciona en sus observaciones generales. | UN | وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد. |
El modelo permite que la estructura de las observaciones generales sea coherente e inteligible, lo cual las hace más fáciles de consultar y consolida la interpretación autorizada del Pacto que el Comité proporciona en sus observaciones generales. | UN | وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد. |
17. en sus observaciones generales, al responder a las preguntas sobre el mantenimiento de la sostenibilidad de los equipos técnicos nacionales, los encuestados destacaron los cambios en las estructuras administrativas nacionales, la falta de capacidad y competencias técnicas, la insuficiencia de personal para el desempeño de las tareas y otras prioridades incompatibles como cuestiones que afectaban al proceso de las comunicaciones nacionales. | UN | 17- وسلط المجيبون الضوء، في تعليقاتهم العامة رداً على أسئلة بشأن الحفاظ على استدامة الأفرقة التقنية الوطنية، على التغيرات في الهياكل الإدارية الوطنية ونقص الخبرة والقدرات ونقص الموظفين الملائمين للقيام بالعمل، وغير ذلك من الأولويات المتضاربة، بوصفها قضايا تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
en sus observaciones generales, las delegaciones reiteraron la importancia que concedían a la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 19 - كررت الوفود في الملاحظات العامة التي أدلت بها تأكيد الأهمية التي تعلقها على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Esas denuncias y acusaciones dan una impresión falsa e infundada de influencia moral y encomia al Relator Especial por no adoptar ese criterio en sus observaciones generales. | UN | وقال إن هذا التشهير يعطي انطباعا زائفا ولا أساس له بالتفوق الأخلاقي، وإنه يثني على المقرر الخاص لعدم تبنيه ذلك النهج في تعليقاته العامة. |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han hecho referencia expresa, en particular en sus observaciones generales, a las responsabilidades de las empresas para hacer efectivos los derechos concretos consagrados en sus respectivos tratados. | UN | ولقد أشارت الهيئات المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان على وجه التحديد إلى مسؤوليات دوائر الأعمال التجارية فيما يتعلق بإعمال حقوق محددة في المعاهدات الخاصة بكلٍ منها، ولا سيما في التعليقات العامة. |
en sus observaciones generales, las delegaciones expresaron su satisfacción por la orientación estratégica y los progresos del programa interno de transformación de la organización, y por la elaboración del plan anual de actividades. | UN | 10 - وفي الملاحظات العامة التي أبدتها الوفود، أعربت عن ارتياحها للتوجهات الاستراتيجية والتقدم المحرز في جدول الأعمال الداخلي للتغيير التنظيمي، ولاستحداث خطة العمل السنوية. |
en sus observaciones generales, las delegaciones acogieron con beneplácito la renovación del nombramiento de la Administradora para un segundo período y destacaron los avances realizados en los últimos años en lo que respecta a la transformación del PNUD en una organización más estratégica, centrada en los resultados, transparente y responsable. | UN | 10 - وفي سياق ملاحظاتهم العامة أعربت الوفود عن الترحيب بإعادة تعيين مديرة البرنامج لفترة ثانية، ثم سلَّطت الأضواء على التقدُّم المحرز في السنوات القليلة الماضية فيما يتصل ببناء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يصبح منظمة أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي مع التركيز على النتائج، فضلاً عن اتصافه بالشفافية واتباع نهج المساءلة. |