. en sus planes de acción nacionales, varios Estados Miembros prevén una mayor coordinación en foros internacionales de los que son miembros. | UN | وتعتزم عدة دول أعضاء في خطط عملها الوطنية زيادة التنسيق داخل المنتديات الدولية التي تشترك في عضويتها. |
En dicha resolución la Comisión invitó a los gobiernos a que incluyesen en sus planes de acción nacionales y en sus informes periódicos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos información sobre los problemas de las trabajadoras migratorias. | UN | وفي ذلك القرار، دعت اللجنة الحكومات الى إدراج معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات في خطط عملها الوطنية وفي تقاريرها الدورية المقدمة الى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Otro nuevo proyecto consiste en prestar apoyo a seis países del África occidental que han incluido iniciativas de reducción de la demanda de drogas relacionadas con el VIH en sus planes de acción nacionales. | UN | ويهدف مشروع جديد آخر إلى دعم ستة بلدان في غرب افريقيا أدرجت في خطط عملها الوطنية مبادرات لخفض طلب المخدرات ذي الصلة بالهيف. |
Los gobiernos también deberían describir en sus planes de acción nacionales la forma en que pueden brindar asesoramiento a las empresas. | UN | ٤٩ - وينبغي للحكومات أن تحدد أيضاً في خطط عملها الوطنية السبل التي تمكنها من إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية. |
Tomando nota con satisfacción de que muchos gobiernos han potenciado sus estrategias nacionales de vivienda sobre la base de los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 y los han incorporado en sus planes de acción nacionales de Hábitat II, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بأن كثيرا من الحكومات قد عززت إستراتيجياتها الوطنيـة للمـأوى القائمة، إستنادا إلى مبادئ الإستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، وأدمجتها في خطط العمل الوطنية للموئل الثاني، |
20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: | UN | 20- ويجب أن تحدد المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي يمكن أن تكون ذات صلة أيضا بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي: |
En contextos afectados por conflictos, los Estados han incluido en sus planes de acción nacionales componentes específicos sobre las iniciativas para poner fin a la impunidad y reformar el sector de la seguridad. | UN | وفي سياق البيئات المتضررة من النزاعات، أدرجت الدول عناصر خاصة بشأن وضع حد للإفلات من العقاب وإصلاح القطاع الأمني في خطط عملها الوطنية. |
El proceso preparatorio de Hábitat II dio un nuevo empuje a las estrategias nacionales de la vivienda, y, casi todos los gobiernos declararon en sus planes de acción nacionales, su intención de adoptar nuevas medidas para la aplicación de sus estrategias. | UN | وقد أعطت العملية التحضيرية للموئل الثاني دفعة جديدة ﻹستراتيجيات المأوى الوطنية كما أوضحت جميع الحكومات تقريباً ، في خطط عملها الوطنية إعتزامها إتخاذ إجراءات جديدة لتنفيذ إستراتيجياتها . |
La mayor parte de los países (52) no vinculó las medidas indicadas en sus planes de acción nacionales a objetivos con plazos concretos. | UN | ٤٠ - ولا تربط معظم البلدان )٥٢( اﻹجراءات المبينة في خطط عملها الوطنية بأهداف محددة ضمن إطار زمني. |
Setenta y siete Estados Miembros (89%) consideran de interés prioritario la educación y la capacitación de la mujer es en sus planes de acción nacionales. | UN | ٥٥ - وتعتبر سبع وسبعون دولة عضوا )٨٩ في المائة( تعليم المرأة وتدريبها شاغلا ذا أولوية في خطط عملها الوطنية. |
Tomando nota con satisfacción de que muchos gobiernos han examinado y formulado de nuevo estrategias nacionales de vivienda basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 y han incorporado esos principios en sus planes de acción nacionales para la aplicación del Programa de Hábitat, | UN | وإذ تحيط علما مع الرضى بأن الكثير من الحكومات قد إستعرضت وأعادت صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تنبني على مبادئ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ وأدرجت هذه المبادئ في خطط عملها الوطنية الرامية لتنفيذ جدول أعمال الموئل، |
Por consiguiente, algunos mecanismos nacionales han realizado diversas actividades en que participan los hombres, como la incorporación de estrategias para reforzar la función de los hombres como padres y abuelos, en sus planes de acción nacionales, o la creación de Comités de Hombres encargados de ejecutar proyectos especiales relacionados con los hombres. | UN | وتبعا لذلك فقد نفذت بعض الآليات الوطنية مجموعة من الأنشطة شارك فيها الرجال مثل الأخذ باستراتيجيات لتعزيز دور الرجال كآباء وجدود في خطط عملها الوطنية أو إنشاء لجان من الرجال لتنفيذ مشاريع معينة ترتبط بهم. |
Algunas han incluido medidas de adaptación en sus planes de acción nacionales generales y/o relativos al medio ambiente como un primer paso hacia la adaptación, y otras señalaron que algunas modificaciones legislativas contribuirían a facilitar la incorporación de adaptaciones al cambio climático en el futuro. | UN | وأدرجت بعض الأطراف تدابير التكيف في خطط عملها الوطنية و/أو خطط عملها البيئية كخطوة أولى نحو تنفيذ التكيف، وذكرت أطراف أخرى أن إجراء بعض التغييرات التشريعية سييسِّر إدماج التكيف مع المناخ في المستقبل. |
La prevención es un elemento fundamental de toda estrategia destinada a combatir y eliminar la trata de mujeres y niñas, y numerosos Estados cuentan con medidas de prevención en sus planes de acción nacionales y en su legislación. | UN | 18 - تشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه، وتدرج العديد من الدول تدابير الوقاية في خطط عملها الوطنية وفي قوانينها. |
Varios Estados Miembros informaron de que habían integrado las medidas relativas al VIH/SIDA en sus planes de acción nacionales sobre igualdad de género (el Brasil, Chipre y Rumania). | UN | وأفادت عدة دولة أعضاء بأنها أدمجت تدابير لمعالجة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطط عملها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (البرازيل، رومانيا، قبرص). |
Muchos Estados tuvieron en cuenta las preocupaciones y necesidades de las mujeres y las niñas en sus respuestas nacionales normativas y legislativas, y otros Estados adoptaron medidas para abordar el VIH/SIDA en sus planes de acción nacionales sobre igualdad entre los géneros. | UN | وعالج كثير من الدول مشاغل واحتياجات النساء والفتيات في سياساتها العامة الوطنية واستجاباتها التشريعية واتخذت دول أخرى تدابير للتصدي للفيروس/الإيدز في خطط عملها الوطنية بشأن المساواة الجنسانية. |
Algunas Partes han incluido medidas de adaptación en sus planes de acción nacionales generales, y/o en los relativos al medio ambiente, como un primer paso hacia la ejecución de medidas de adaptación, y otras señalaron que algunas modificaciones legislativas ayudarían a facilitar la incorporación de la adaptación al cambio climático en el futuro. | UN | وأدرج بعض الأطراف تدابير التكيف في خطط عملها الوطنية و/أو خطط عملها الوطنية المتعلقة بالبيئة كخطوة أولى نحو تنفيذ تدابير التكيف، وأفادت أطراف أخرى أن بعض التعديلات على التشريعات القائمة من شأنه أن ييسر إدراج عنصر التكيف مع تغير المناخ في المستقبل. |
d) Alienta a los Estados afectados a que prevean debidamente las necesidades de las zonas de acogida de refugiados, desplazados internos y retornados en sus planes de acción nacionales de adaptación y ejecuten esas previsiones con el apoyo del ACNUR y otros asociados pertinentes; | UN | (د) تشجّع الدول المتضررة على إدراج ما يلزم من أحكام في خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتكيف لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخلياً والعائدين في المناطق التي تستضيفهم، وعلى تنفيذ هذه الأحكام بدعم من المفوضية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة؛ |
Algunos han informado de que han integrado medidas para afrontar el VIH/SIDA en sus planes de acción nacionales sobre la igualdad entre los géneros (el Perú y la República del Congo). | UN | وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن إدماج تدابير التصدي للفيروس والإيدز في خطط عملها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (بيرو وجمهورية الكونغو). |
Sus funciones deberían ser, entre otras, examinar las condiciones y tendencias, asesorar al gobierno en el proceso y el contenido del desarrollo de la política urbana nacional y velar por que los objetivos estratégicos esbozados en sus planes de acción nacionales se incorporen en los procesos de formulación y aplicación de políticas. | UN | أما وظائفها فيجب أن تتمثل في أمور من بينها ، إستعراض اﻷوضاع واﻹتجاهات ، تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن عملية وجوهر إعداد السياسات الحضرية الوطنية، وضمان إدراج اﻷهداف اﻹستراتيجية الموجزة في خطط العمل الوطنية الخاصة بها ، في عمليات صياغة السياسات وتنفيذها . |
Algunos Estados Miembros informaron de que habían integrado las medidas de lucha contra el VIH y el SIDA en sus planes de acción nacionales sobre igualdad entre los géneros (el Camerún, España, Gambia, el Paraguay y la República Unida de Tanzanía). | UN | وأبلغ بعض الدول الأعضاء عن إدماج تدابير التصدي للفيروس والإيدز في خطط العمل الوطنية التي تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين (إسبانيا، وباراغواي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغامبيا، والكاميرون). |
20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: | UN | 20- إن المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، كما يمكن أن تكون ذات صلة بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تحدد في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي: |