"en sus respectivas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منظماتهم
        
    • في منظماتها
        
    • في كل منظمة
        
    • في مؤسساتهم
        
    • في منظمته
        
    • داخل منظمة كل منهم
        
    • في المنظمات العاملين بها
        
    • في منظمات كل منها
        
    • داخل منظماتهم
        
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Los miembros del CNC también son centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género en sus respectivas organizaciones. UN ويقوم أعضاء لجنة التنسيق الوطنية للمرأة أيضاً بتنسيق الشؤون الجنسانية في منظماتهم.
    Algunos ministerios y organismos han elaborado sus propias estrategias de promoción de la mujer en sus respectivas organizaciones en el marco de sus planes de trabajo generales. UN وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل.
    Concretamente, el grupo se propone destacar la urgencia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud en sus respectivas organizaciones y de acuerdo con un marco para asignar la responsabilidad de las medidas que se adopten en forma individual y colectiva. UN ويرمي الفريق على وجه التحديد، إلى حفز زيادة إدراك الطابع الملح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة في كل منظمة عضو فيه وعن طريق وضع إطار للمساءلة المتبادلة عن الإجراءات الفردية والجماعية.
    Los jefes ejecutivos que todavía no lo hayan hecho deberían formular y aplicar con urgencia una política de divulgación de información dirigida a promover la transparencia y la rendición de cuentas en sus respectivas organizaciones, e informar al respecto a los órganos legislativos. UN أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في مؤسساتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    La Dependencia Común de Inspección recomienda que los primeros nueve criterios indicados en el informe sean adoptados y aplicados conjuntamente por cada jefe ejecutivo para asegurar la aplicación satisfactoria de la GRI en sus respectivas organizaciones. UN وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يقوم كل رئيس تنفيذي باعتماد المعايير التسعة الأولى الواردة في التقرير وتنفيذها مجتمعة حتى يضمن نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظمته.
    Los jefes ejecutivos de los fondos y programas de la Naciones Unidas dependen del Secretario General y son responsables ante él del cumplimiento del objetivo del sistema de gestión de las Naciones Unidas en sus respectivas organizaciones. UN 5 -الرؤساء التنفيذيون لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون لمساءلته عن ضمان بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن داخل منظمة كل منهم.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. Jefe UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    También asisten en la sensibilización y la mejora de la comprensión de los asuntos relacionados con el género en sus respectivas organizaciones. UN وهم يساعدون أيضاً على زيادة الإدراك والفهم للقضايا المتصلة بنوع الجنس في منظماتهم.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas sean adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا تدابير لاحتواء التكاليف بشكل استباقي في منظماتهم وكفالة أن تُتخذ هذه التدابير بطريقة متناسقة بين مختلف المنظمات في مركز العمل الواحد.
    108. El objetivo global de los cursos organizados por los países donantes es garantizar una rápida integración de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico en sus respectivas organizaciones. UN 108- والهدف العام من تنظيم البلدان المانحة هذه الدورات هو ضمان اندماج سريع للموظفين الفنيين المبتدئين في منظماتهم.
    108. El objetivo global de los cursos organizados por los países donantes es garantizar una rápida integración de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico en sus respectivas organizaciones. UN 108 - والهدف العام من تنظيم البلدان المانحة هذه الدورات هو ضمان اندماج سريع للموظفين الفنيين المبتدئين في منظماتهم.
    Recomendación 4: Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que el anuncio de vacante para el nombramiento del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se prepare en plena consulta con los representantes del personal. UN التوصية 4: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que el anuncio de vacante para el nombramiento del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se prepare en plena consulta con los representantes del personal. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que el anuncio de vacante para el nombramiento del jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se prepare en plena consulta con los representantes del personal. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم.
    Los centros de coordinación en materia de género deben participar plenamente en las actividades de género interministeriales y asumir el liderazgo en sus respectivas organizaciones para introducir los mecanismos necesarios que faciliten la incorporación de la perspectiva de género. UN إنشاء جهات تنسيق للشؤون الجنسانية كي تشارك مشاركة تامة في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوزارات وتولي القيادة في منظماتها لتنفيذ الآليات اللازمة لتيسير تعميم المنظور الجنساني.
    Estos datos coinciden con los de otras oficinas de los ombudsman en sus respectivas organizaciones: los estudios ponen de manifiesto que los programas de los ombudsman normalmente registran una tasa de utilización de entre el 2% y el 5%. UN ويتماشى هذا الاتجاه مع ما يواجه مكاتب أمناء المظالم الأخرى في مؤسساتهم: حيث أظهرت البحوث أن برامج أمين المظالم تشير عادة إلى معدل استخدام يتراوح بين 2 و 5 في المائة.
    Los Inspectores también consideran que los jefes ejecutivos de las organizaciones tienen una función importante que desempeñar, predicando con el ejemplo en sus respectivas organizaciones, a fin de asegurar la eficacia de la supervisión, los controles y el cumplimiento en relación con el trato equitativo de los distintos idiomas. UN ويرى المفتشون كذلك أن على الرؤساء التنفيذيين أن يضطلعوا بدور هام في أن يكونوا قدوة يقتدى بها كل في منظمته وذلك بضمان الرصد الفعال ووضع الضوابط وقواعد الامتثال فيما يتعلق بمعاملة اللغات بإنصاف.
    Los jefes ejecutivos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas dependen del Secretario General y son responsables ante él del cumplimiento del objetivo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en sus respectivas organizaciones. UN 11 -يخضع الرؤساء التنفيذيون لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها للمسؤولية والمساءلة أمام الأمين العام عن كفالة بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن داخل منظمة كل منهم.
    Estiman, por lo tanto, que es fundamental que los representantes del personal participen de cerca en los procesos de selección del jefe de oficina de ética en sus respectivas organizaciones. UN ولذلك فإنهما يعتقدان أن من المهم بصورة حاسمة إشراك ممثلي الموظفين عن كثب في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات العاملين بها.
    Hasta la fecha, ocho ministerios y seis organismos de rango equivalente han creado divisiones para el adelanto de la mujer con el fin de proporcionar apoyo administrativo a los subcomités para el adelanto de la mujer en sus respectivas organizaciones. UN وأنشأت حتى الآن ثمان وزارات وست وكالات مساوية شعبا للنهوض بالمرأة بغية تقديم الدعم في شؤون السكرتارية إلى اللجان الفرعية للنهوض بالمرأة في منظمات كل منها.
    Los primeros nueve criterios deberían ser adoptados y aplicados conjuntamente por cada jefe ejecutivo para asegurar la aplicación satisfactoria de la GRI en sus respectivas organizaciones. UN ويرى المفتشون أن المعايير المرجعية التسعة الأولى ينبغي أن يعتمدها وينفذها مجتمعة رئيس من الرؤساء التنفيذيين لضمان نجاح تنفيذ هذه النظام داخل منظماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus