"en sus reuniones anuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اجتماعاتها السنوية
        
    • خلال اجتماعاتها السنوية
        
    • في اجتماعاته السنوية
        
    • أثناء اجتماعاتها السنوية
        
    • بها في الاجتماعات السنوية المقررة لهم
        
    • ولا يتسع الوقت في الاجتماعات السنوية
        
    • في اجتماعاتهم السنوية
        
    v) Proporcione a los Estados Partes, en sus reuniones anuales, un informe sobre la marcha de las actividades que haya emprendido como parte del presente Plan de Acción. UN `5` تزويد الدول الأطراف في اجتماعاتها السنوية بتقرير مرحلي عن الأنشطة التي تنفذها بموجب خطة العمل هذه.
    Es costumbre que las Partes en el Protocolo de Montreal adopten esas decisiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتماد مثل هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes en el Convenio de Viena y en el Protocolo de Montreal han adoptado esas decisiones en sus reuniones anuales. UN وقد دأبت الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول على اعتماد هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    b) El Comité, en sus reuniones anuales con las ONG, debería recabar su ayuda en la búsqueda de estrategias para divulgar información sobre el Pacto y el Comité y conseguir su cooperación para ponerlas en práctica. UN (ب) ينبغي للجنة، خلال اجتماعاتها السنوية مع المنظمات غير الحكومية، أن تستعين بهذه المنظمات لوضع استراتيجيات لنشر المعلومات المتعلقة بالعهد واللجنة وأن تحرص على التعاون معها في هذا الصدد.
    La persona a cargo de la presidencia de la FAPD es miembro del Comité Asesor Científico y Profesional Internacional del Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal y en tal carácter ha participado en sus reuniones anuales, así como en las reunio-nes ordinarias de la Alianza de organizaciones no gubernamentales a cargo de la prevención del delito y la justicia penal, celebradas en Viena y Nueva York. UN ورئيس المؤسسة عضو في المجلس الاستشاري الفني والعلمي الدولي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك في اجتماعاته السنوية وفي الاجتماعات العادية لتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقودة في فيينا ونيويورك.
    En el capítulo III, que se incluye solamente para facilitar el trabajo de la Reunión de las Partes, figuran proyectos de decisión en los que se reflejan en primer lugar las decisiones administrativas tradicionales que las Partes en el Protocolo de Montreal han aprobado históricamente en sus reuniones anuales. UN أما الفصل الثالث، الذي أدرج في الوثيقة بغرض واحد هو تيسير أعمال اجتماع الأطراف، فهو يشمل مشروعات مقررات تعكس بالدرجة الأولى المقررات الإدارية التقليدية التي درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتمادها أثناء اجتماعاتها السنوية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían apoyar las actividades de la Red interinstitucional de viajes enviando a sus respectivos funcionarios responsables de viajes a participar activamente en sus reuniones anuales y promoviendo la aprobación de un estatuto de la Red en que se enuncien sus metas, objetivos y procedimientos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يدعموا الأنشطة التي تقوم بها شبكة السفر المشتركة بين الوكالات عن طريق المشاركة والحضور النشطين من جانب مديري شؤون السفر بها في الاجتماعات السنوية المقررة لهم وأن يشجعوا على اعتماد النظام الأساسي للشبكة الذي ينص عـلى غاياتها وأهدافها وإجراءاتها.
    en sus reuniones anuales, los miembros solo tienen tiempo para exponer lo que ha hecho cada uno de ellos y es muy poco lo que se habla acerca de situar la labor de ONUOcéanos estratégicamente en el contexto del Plan de Aplicación de Johannesburgo, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Programa 21. UN ولا يتسع الوقت في الاجتماعات السنوية للأعضاء إلا لذكر قائمة ما اضطلعت به كل وكالة ولا يتسع الوقت لتناول مسألة إدراج عمل الشبكة على نحو استراتيجي في سياق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبرنامج عمل الألفية، وجدول أعمال القرن 21.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد سبق للأطراف أن اعتمدت مقررات بشأن هذه المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    en sus reuniones anuales de 1993 y 1994 la Comisión examinó las medidas de aplicación de la Convención que había adoptado cada parte. UN " وقامت اللجنة باستعراض أنشطة اﻹنفاذ التي يضطلع بها كل طرف في اجتماعاتها السنوية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    La Asociación también ha recibido mayores fondos del Banco Mundial y el PNUD, principalmente para apoyar la participación de los miembros internacionales en sus reuniones anuales. UN وتتلقى الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر تمويلا متزايدا أيضا من البنك الدولي ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم مشاركة أعضائها الدوليين في اجتماعاتها السنوية أساسا.
    :: Había que redoblar los esfuerzos por evaluar la aplicación del Plan de Acción, en colaboración con la Asociación, y pedirle que, en sus reuniones anuales, ofreciera la oportunidad de progresar en dicha labor, y UN :: بذل جهد مجدد لتقييم تنفيذ خطة العمل بالاشتراك مع رابطة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومطالبتها بإتاحة فرصة في اجتماعاتها السنوية للمضي قدما في هذا العمل؛ و
    La Representante Especial participó en sus reuniones anuales de 2009 y 2010, que fueron especialmente útiles en cuanto al intercambio de información, la determinación de buenas prácticas y el enriquecimiento de experiencias, así como el establecimiento de actividades que se apoyan mutuamente para la prevención y eliminación de la violencia. UN وشاركت الممثلة الخاصة في اجتماعاتها السنوية عامي 2009 و 2010، التي كانت مفيدة بصفة خاصة لتقاسم المعلومات، وتحديد الممارسات الجيدة ولتبادل الخبرات، وتحديد الأنشطة الداعمة المتبادلة لمنع العنف والقضاء عليه.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían apoyar las actividades de la Red interinstitucional de viajes enviando a sus respectivos funcionarios responsables de viajes a participar activamente en sus reuniones anuales y promoviendo la aprobación de un estatuto de la Red en que se enuncien sus metas, objetivos y procedimientos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يدعموا الأنشطة التي تقوم بها شبكة السفر المشتركة بين الوكالات عن طريق الحضور والمشاركة النشطة من جانب مديري شؤون السفر بها في اجتماعاتها السنوية وأن يشجعوا على اعتماد النظام الأساسي للشبكة الذي ينص على غاياتها وأهدافها وإجراءاتها.
    en sus reuniones anuales de junio, la organización celebra conferencias para más de 250 personas en las que se trata el trabajo del UNIFEM, recurriendo a su plantilla como oradores principales y para presidir grupos de expertos. UN وتعقد المنظمة في اجتماعاتها السنوية في حزيران/يونيه مؤتمرات لما لا يقل عن 250 شخصاً يهتمون بعمل الصندوق، وتستخدم موظفيها كمتكلمين رئيسيين وكرؤساء للأفرقة.
    28. La UNODC siguió manteniendo una estrecha cooperación con la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, participando en sus reuniones anuales y en su quinto seminario de formación sobre asistencia técnica e intercambio de información celebrado en Jinan (China), en junio de 2013. UN 28- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، بالمشاركة في اجتماعاتها السنوية وفي حلقتها الدراسية التدريبية الخامسة حول المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، التي عُقدت في جينان، في الصين، في حزيران/يونيه 2013.
    b) El Comité, en sus reuniones anuales con las ONG, debería recabar su ayuda en la búsqueda de estrategias para divulgar información sobre el Pacto y el Comité y conseguir su cooperación para ponerlas en práctica. UN (ب) ينبغي للجنة، خلال اجتماعاتها السنوية مع المنظمات غير الحكومية، أن تدوِّن ما تسهم به هذه المنظمات في سياق وضع استراتيجيات لنشر المعلومات المتعلقة بالعهد واللجنة وأن تستفيد من التعاون معها في هذا الصدد.
    Las cuatro esferas mencionadas comprenden las actividades básicas que realizará el Grupo de Woorburg para medir el producto real del sector de los servicios; pero en sus reuniones anuales, según las necesidades, el Grupo podría decidir examinar otras esferas de interés fundamental, como los servicios relacionados con los empleos, la tecnología de la información y el comercio internacional de los servicios. UN ١٧ - تشكل المجالات اﻷربعة المذكورة أعلاه اﻷنشطة اﻷساسية لفريق فوربورغ لقياس الناتج الحقيقي لقطاع الخدمات، ولكن هناك مجالات أخرى، مثل العمالة وخدمات تكنولوجيا المعلومات والتجارة الدولية في الخدمات، تحظى باهتمام كبير ويمكن أن يعالجها الفريق في اجتماعاته السنوية على اساس مخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus