"en términos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الناحية المالية
        
    • ومن الناحية المالية
        
    • من حيث التمويل
        
    • من الناحيتين المالية
        
    • من المنظور المالي
        
    • بمعدلات مالية
        
    • من النواحي المالية
        
    Si se me permite hablar en términos financieros, es preciso invertir primero para obtener beneficios después. UN واذا سمح لنا بالتكلم من الناحية المالية علينا أن نستثمر أولا حتى نحقق الفوائد بعد ذلك.
    en términos financieros, esto significa 5 millones de euros para apoyar las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que se canalizan a través de la Secretaría Técnica de la Organización en La Haya. UN وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي.
    La influencia de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas sigue siendo modesta en términos financieros. UN ولا يزال تأثير اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة متواضعا من الناحية المالية.
    Una delegación recordó las dificultades del proceso de repatriación y los esfuerzos realizados a lo largo de los años, incluso en términos financieros, para facilitar a quienes regresan la adquisición de tierras. UN وأشار وفد إلى الصعوبات التي تواجهها عملية العودة إلى الوطن والجهود المبذولة على مر السنين، ومن الناحية المالية أيضاً، لتيسير حصول العائدين على اﻷراضي.
    Si estos organismos no se plantean explícitamente las consecuencias negativas, reales o potenciales, sobre los derechos humanos de las actividades de las empresas beneficiarias, se ponen a sí mismos en riesgo -- por lo que se refiere a su reputación y en términos financieros, políticos y posiblemente en términos legales -- por contribuir a esa vulneración, y pueden agravar los problemas de derechos humanos del Estado receptor. UN وعندما لا تنظر هذه الوكالات صراحة فيما للمؤسسات المستفيدة من آثار فعلية ومحتملة على حقوق الإنسان، فإنها تعرض نفسها للمخاطر - من ناحية السمعة ومن الناحية المالية والسياسية وربما القانونية - لدعمها أياً من هذا الضرر، ويمكن أن تزيد من تحديات حقوق الإنسان التي تواجهها الدولة المستفيدة.
    Los Estados Miembros han continuado siendo generosos en su respuesta a los desastres naturales y a las emergencias complejas, no sólo en términos financieros sino también en el suministro del personal y apoyo técnico. UN وقد واصلت الدول الأعضاء الاستجابة بسخاء لاحتياجات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، لا من حيث التمويل فحسب بل ومن حيث تقديم الأفراد وتوفير الدعم التقني.
    En consecuencia, un cierto número de candidatos adecuados decidió a última hora no aceptar el empleo y la mayoría del personal que aceptó trasladarse con sus familias a La Haya ha salido perjudicada en términos financieros. UN وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية.
    La contratación del UNITAR podría resultar ventajosa en términos financieros y contribuir también a acumular o aumentar experiencia interna en el seno de la Organización de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تكون الاستعانة باليونيتار مفيدة من الناحية المالية كما يمكن أيضا أن تساعد في بناء أو زيادة الخبرة الداخلية داخل منظمة اﻷمم المتحدة.
    Esto demuestra que, en términos financieros, por ejemplo, la Asamblea puede adoptar acciones vinculantes con relación a decisiones o resoluciones del Consejo de Seguridad. UN " يدل ذلك على أنه يمكن للجمعية العامة، من الناحية المالية مثلا، أن تعتمد إجراءات ترتبط بمقررات أو قرارات مجلس اﻷمن.
    en términos financieros, la contribución del Estado es pequeña. UN وإسهام الدولة ضئيل من الناحية المالية.
    El Mecanismo Mundial aportaría recursos catalíticos (en términos financieros y conceptuales) para facilitar el desarrollo y ejecución de este programa. UN وستقوم الآلية العالمية بالمساهمة بموارد حفازة (من الناحية المالية والمفاهيمية)، من أجل تسهيل وضع هذا البرنامج وتنفيذه.
    Además, el costo de sostener a los contingentes in situ, cuando no poseen la capacitación y el equipo necesario para cumplir con las tareas encomendadas, es un gasto innecesario para la Organización en términos financieros y en lo que se refiere a su prestigio. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل دعم الوحدات في مواقفها الأصلية، التي تفتقر إلى التدريب أو إلى المعدات اللازمة للقيام بالمهام المنوطة بها، تكاليف غير ضرورية للمنظمة سواء من الناحية المالية أو من حيث سمعتها.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la expresión " contribución " no se debía medir solamente en términos financieros. UN 37 - ورأى بعض الوفود أن " المساهمة " لا يكون قياسها من الناحية المالية فقط.
    Si bien los gastos de los programas se presentaban en términos financieros en el cuadro 2, en la preparación del informe actual y de los anteriores informes no se tuvo en cuenta la información no financiera. UN وبينما عرضت النفقات البرنامجية من الناحية المالية في الجدول 2، فقد أغفلت المعلومات غير المالية في إعداد التقارير الحالية والسابقة.
    Si bien en el cuadro 3 se presentan en términos financieros los gastos de los programas por países y por regiones, en la preparación del informe actual e informes anteriores parece haberse omitido la divulgación de información no financiera. UN وبينما تُعرض النفقات البرنامجية لكل قطر ولكل منطقة من الناحية المالية في الجدول 3، يبدو أن الإفصاح عن المعلومات غير المالية أُغفل لدى إعداد التقارير الراهنة والسابقة.
    Si bien en el cuadro 3 se presentan en términos financieros los gastos de los programas por países y por regiones, en la preparación del informe actual e informes anteriores parece haberse omitido la divulgación de información no financiera. UN وبينما تُعرض النفقات البرنامجية لكل قطر ولكل منطقة من الناحية المالية في الجدول 3، يبدو أن الإفصاح عن المعلومات غير المالية أُغفل لدى إعداد التقارير الراهنة والسابقة.
    89. Las organizaciones internacionales podrían proporcionar un apoyo muy importante, no sólo en términos financieros sino también en la organización de oportunidades para reunirse y prestar asesoramiento en la creación de empresas cooperativas. UN ٩٨ - قد تقدم المنظمات الدولية دعما بالغ اﻷهمية ، ليس من حيث التمويل فحسب ، وإنما أيضا من حيث المساعدة في تحيّن الفرص لبناء المشاريع التعاونية وتقديم المشورة بشأنها .
    Esto se está realizando mediante el establecimiento de contactos ininterrumpidos con los líderes de las religiones respectivas y la prestación de la asistencia necesaria, tanto en términos financieros como en términos materiales. UN ويتم ذلك من خلال إقامة اتصالات متواصلة مع القادة الدينين لهذه الطوائف وتوفير المساعدة اللازمة من الناحيتين المالية والمادية.
    Por consiguiente, el mantenimiento de la democracia resulta caro en términos financieros. UN وبالتالي، فإن الديمقراطية المستدامة باهظة التكلفة من المنظور المالي.
    Varios países en desarrollo indicaron en términos financieros el nivel de su apoyo a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN 86 - وأشارت عدة بلدان نامية إلى مستوى دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمعدلات مالية.
    Medir la pobreza exclusivamente en términos financieros no refleja su compleja realidad. UN إن الاقتصار على قياس الفقر من النواحي المالية لا يعطي واقعه المتشابك حقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus