"en teherán del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في طهران في الفترة من
        
    • في طهران من
        
    La 14ª Conferencia Asiática sobre Teleobservación se celebró en Teherán del 12 al 17 de octubre de 1993. UN عقد المؤتمر اﻵسيوي الرابع عشر بشأن الاستشعار مـــن بعد في طهران في الفترة من ١٢ إلى ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    La OCI empezó a desempeñar un papel activo en la promoción de la idea al organizar un simposio islámico sobre el diálogo entre civilizaciones, que se celebró en Teherán del 3 al 5 de mayo de 1999. UN ولقد بــدأت منـظمة المؤتمر اﻹسلامي تضطلع بدور نشط في الترويج لفكرة تنظيم الندوة اﻹسلامية المعنية بالحوار بـــين الحضارات، التي عقدت في طهران في الفترة من ٣ إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Ésta tendrá lugar en Teherán del 19 al 21 de febrero de 2001. UN وسيعقد الاجتماع في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2001. ثانياً- النتائج
    e) La 16ª Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán del 26 al 31 de agosto de 2012. UN (هـ) مؤتمر القمة السادس عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    El Curso fue acogido por el Organismo Espacial Nacional Iraní y tuvo lugar en Teherán, del 8 al 12 de mayo de 2004. UN واستضافت وكالة الفضاء الإيرانية حلقة العمل، وعقدت في طهران من 8 إلى 12 أيار/مايو 2004.
    Acogiendo con satisfacción la celebración del sexto seminario sobre acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que tuvo lugar en Teherán del 28 de febrero al 2 de marzo de 1998, UN وإذ ترحب بانعقاد حلقة العمل السادسة بشأن وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي اجتمعت في طهران في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس ٨٩٩١،
    Se ha previsto un curso regional para los países del Asia central y el Oriente Medio, a celebrarse en Teherán del 20 de noviembre al 1º de diciembre de 1999. UN ومن المقرر عقد دورة دراسية إقليمية لبلدان آسيا الوسطى في طهران في الفترة من ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Confía en que un representante del Comité participará en la reunión regional de Asia, que habrá de celebrarse en Teherán del 19 al 21 de febrero. UN وأعربت عن أملها في أن يشارك ممثل عن اللجنة في الاجتماع الإقليمي الآسيوي المقرر عقده في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير.
    La octava Reunión consultiva se celebró en Teherán del 21 al 23 de julio de 2003, y la novena en Shanghai (China) el 24 de abril de 2004. UN وقد عقد الاجتماع الاستشاري الثامن في طهران في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2003، وعقد الاجتماع الاستشاري التاسع في شنغهاي في 24 نيسان/أبريل 2004.
    - Como primer paso en la concepción y determinación del papel del Centro Internacional de Estudios Étnicos y sus planes para la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, el Centro participó en las reuniones preparatorias de la región de Asia y el Pacífico que se celebraron en Teherán del 17 al 22 de febrero de 2001. UN - كانت أولى الخطوات في تصور وتحديد دور ومشروع المركز هي المشاركة في الاجتماعات التحضيرية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران في الفترة من 17 إلى 22 شباط/فبراير 2001.
    El Irán facilitó parte de esa información durante las conversaciones que mantuvieron en Teherán del 25 al 29 de enero de 2006 funcionarios iraníes y un equipo del Organismo encabezado por el Director General Adjunto, Jefe del Departamento de Salvaguardias. UN وقُدمت ردود على بعض هذه الطلبات خلال المناقشات التي عُقدت في طهران في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2006 بين مسؤولين إيرانيين وفريق من الوكالة، برئاسة نائب المدير العام لشؤون الضمانات.
    607. Durante la segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada en Teherán del 18 al 28 de junio de 1994 se hicieron ciertos progresos, a pesar de que no se obtuvieron resultados concluyentes ni se pudo llegar a un acuerdo sobre una cesación del fuego. UN ٦٠٧ - وفي أثناء الجولة الثانية من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في طهران في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أحرز بعض التقدم على الرغم من عدم تحقيق أي نتائج حاسمة، وتبين أن الاتفاق بشــأن وقــف إطــلاق النار كان صعب المنال.
    2. La segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas se celebró, como se había previsto, en Teherán, del 18 al 28 de junio, con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN ٢ - عقدت الجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة في موعدها المحدد في طهران في الفترة من ٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بمشاركة مراقبين عن الاتحاد الروسي وأفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وكازاخستان وقيرغيزستان ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La segunda ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional se celebró en Teherán del 18 al 28 de junio de 1994 bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y la CSCE. UN عُقدت الجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في طهران في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، واشترك فيها مراقبون عن الاتحاد الروسي وأفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    607. Durante la segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada en Teherán del 18 al 28 de junio de 1994 se hicieron ciertos progresos, a pesar de que no se obtuvieron resultados concluyentes ni se pudo llegar a un acuerdo sobre una cesación del fuego. UN ٦٠٧ - وفي أثناء الجولة الثانية من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في طهران في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أحرز بعض التقدم على الرغم من عدم تحقيق أي نتائج حاسمة، وتبين أن الاتفاق بشــأن وقــف إطــلاق النار كان صعب المنال.
    En reuniones subsiguientes de mi Representante Especial con el Sr. Nuri en Teherán, del 22 al 25 de noviembre, y con el Presidente Rakhmonov en Dushanbe se convino en celebrar el 9 de diciembre una reunión preliminar entre el Presidente Rakhmonov y el Sr. Nuri en Afganistán septentrional. UN وفي الاجتماعات اللاحقــة التي تمت بين ممثلي الخــاص والسيد نوري في طهران في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ومع الرئيس رخمونوف في دوشانبه، تم التوصل إلى اتفاق لعقـد اجتماع تمهيدي بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر في شمال أفغانستان.
    Ese interés quedó demostrado mediante su participación en la reunión de coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de la OCI, celebrada en Nueva York simultáneamente con la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, y en la Octava Cumbre de la OCI, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997. UN لقــد كان هذا نتيجة ﻹسهامه في الاجتماع التنسيقي لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في نيويورك فــي تواز مع عمل الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وفي مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الــذي عقــد في طهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la Declaración de Teherán sobre el Diálogo entre Civilizaciones, adoptada por el Simposio Islámico sobre el Diálogo entre Civilizaciones celebrado en Teherán del 3 al 5 de mayo de 1999 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص إعلان طهران بشأن الحوار بين الحضارات الصادر عن الندوة اﻹسلامية للحوار بين الحضارات، التي عقدت في طهران في الفترة من ٣ إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    También informó del sexto seminario sobre acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que tuvo lugar en Teherán del 28 de febrero al 2 de marzo de 1998, en el que 36 países de la región habían llegado a un acuerdo sobre dispositivos regionales de cooperación técnica. UN وتحدثت أيضاً عن حلقة التدارس السادسة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 1998 والتي توصل فيها 36 بلداً مختلفاً من هذه المنطقة إلى اتفاق على ترتيبات إقليمية للتعاون التقني.
    La primera conferencia se celebró en Teherán, del 25 al 28 de noviembre de 2007. UN عُقد المؤتمر الأول في طهران من 25-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997, instó a los Estados a considerar nulas de pleno derecho las medidas unilaterales de naturaleza política o económica adoptadas por un país contra otro en infracción de las leyes y pautas internacionales. UN ٦١ - وقد حث مؤتمر القمة اﻹسلامي الذي عقد في طهران من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الدول على اعتبار التدابير الانفرادية سواء كانت سياسية أو قانونية من جانب بلد من البلدان ضد بلد آخر، المخالفة للقانون والمعايير الدولية، لاغية وباطلة. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus