"en territorio palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • داخل الأراضي الفلسطينية
        
    • في الأراضي الفلسطينية
        
    • في الأرض الفلسطينية
        
    • على الأرض الفلسطينية
        
    • على الأراضي الفلسطينية
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    • داخل الأرض الفلسطينية
        
    • على أرض فلسطين
        
    • على أرض فلسطينية
        
    • للأراضي الفلسطينية
        
    • على أراض فلسطينية
        
    • عمق الأرض الفلسطينية
        
    Gran parte de la barrera terminada, salvo en Jerusalén oriental, discurre cerca de la Línea Verde, aunque en territorio palestino. UN 7 - ويسير جزء كبير من الحاجز المنجز، باستثناء القدس الشرقية، بالقرب من الخط الأخضر، ولكن ذلك داخل الأراضي الفلسطينية.
    - El 14 de enero de 2007, a las 12.00 horas, se escucharon numerosas explosiones en territorio palestino ocupado, frente al cabo de An-Naqura. UN - في 14 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 00/12، سمع دوي عدة انفجارات داخل الأراضي الفلسطينية مقابل رأس الناقورة.
    La tasa de pobreza actual es del 65,8% en territorio palestino ocupado y en la Franja de Gaza sobrepasa el 79%. UN وتبلغ نسبة الفقر حالياً 65.8 في المائة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتتجاوز 79 في المائة في قطاع غزة.
    El muro construido por Israel en territorio palestino, supuestamente por razones de seguridad, sólo pretende imponer una frontera política dentro de la cual poder incorporar a sus colonos ilegales. UN وأن الجدار الذي شيدته إسرائيل لأغراض أمنية مزعومة، في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كان الغرض منه فقط فرض حدود سياسية تمكنها من إدماج مستوطنيها غير القانونيين.
    Debe paralizar la construcción de nuevos asentamientos en territorio palestino y desmantelar los que ya han sido construidos. UN ويجب عليها أن تجمد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت فعلا.
    Sostuvo que Israel tenía la obligación de detener las obras de construcción del muro en territorio palestino y de desmantelarlo de inmediato. UN وأفتت بأن إسرائيل يقع على عاتقها التزام بالكف عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية وبتفكيكه فورا.
    También continúa estableciendo asentamientos en territorio palestino de la Ribera Occidental, en violación de sus obligaciones internacionales. UN وتواصل أيضا إنشاء المستوطنات على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية، انتهاكا لالتزاماتها الدولية.
    Israel debería dar marcha atrás de inmediato a su política de construcción de asentamientos, caminos exclusivos para los colonos y un muro de seguridad en territorio palestino. UN وينبغي أن تعكس إسرائيل على الفور سياستها القائمة على بناء المستوطنات والطرق المقصورة على المستوطنين وإقامة جدار أمني على الأراضي الفلسطينية.
    El 22 de enero de 2007, a las 15.59 horas, se escucharon dos explosiones en territorio palestino ocupado frente al cabo de An-Naqura. UN - بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 59/15، سُمع دوي انفجارين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة.
    Ese mismo día, a las 20.55 horas, fuerzas del enemigo israelí lanzaron una bengala sobre su posición en territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Aytarun. UN - بنفس التاريخ الساعة 55/20، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة عيترون قنبلة إنارة فوق المركز.
    El 26 de febrero de 2007, a las 9.20 horas, se oyó una explosión frente al cabo de An-Naqura, en territorio palestino ocupado. UN - بتاريخ 26 شباط/فبراير 2007 الساعة 20/9، سُمع دوي انفجار مقابل رأس الناقورة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La construcción de ese muro de separación racista en territorio palestino es una violación flagrante del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, porque altera los hechos sobre el terreno y mina las perspectivas de paz en la Ribera Occidental y los territorios palestinos. UN ويشكل بناء الجدار الفاصل العنصري في داخل الأراضي الفلسطينية انتهاكا فاضحا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني، حيث يسعى إلى إحداث تغيير فعلي لسلامة أراضي الضفة الغربية وتحقيق ضم الأراضي الفلسطينية المحتلة بفرض الأمر الواقع.
    :: Batalla diplomática en favor de un fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del muro racista de separación en territorio palestino UN :: المعركة الدبلوماسية لاستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بعدم قانونية جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية
    Hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad y la Asamblea General para considerar otras medidas para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del Muro en territorio palestino Ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كما ناشد الوزراء مجلس الأمن والجمعية العامة بحث المزيد من الإجراءات من أجل إنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Una de las principales preocupaciones del Consejo de Seguridad es el deterioro de la situación de seguridad, en particular los atentados suicidas con bomba en Israel y las operaciones militares en territorio palestino. UN ومن الشواغل الأساسية للمجلس تدهور الحالة الأمنية، وخاصة التفجيرات الانتحارية في إسرائيل، والعمليات العسكرية في الأراضي الفلسطينية.
    Ya no tiene validez alguna el argumento de Israel de que consideraciones relativas a la seguridad le conceden el derecho absoluto de construir el muro en territorio palestino. UN ولم يعد من الممكن قيام دفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقا مطلقا في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية.
    Ya no tiene validez alguna el argumento de Israel de que consideraciones relativas a la seguridad le conceden el derecho absoluto de construir el Muro en territorio palestino. UN ولم يعد من الممكن أن تدفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقاً مطلقاً في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية.
    La circunstancia de que se siga construyendo la barrera en territorio palestino ocupado es calificada de contraria al derecho internacional y constituye motivo de preocupación. UN ومتابعة بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يتعارض مع القانون الدولي ويشكل مصدر قلق.
    La constante construcción de asentamientos por parte de Israel en territorio palestino es un obstáculo para la paz. UN ويشكل استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية عقبة تعترض سبيل السلام.
    Esta última decisión israelí de proseguir sus actividades de asentamiento ilegal debe interpretarse en el mismo contexto que la continuación de la construcción del muro de la conquista expansionista en territorio palestino. UN والقرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بمواصلة أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة يجب النظر إليه في نفس سياق الاستمرار في بناء جدار الاستيلاء التوسعي على الأرض الفلسطينية.
    En particular, el Consejo de Seguridad tiene que dejar constancia del hecho de que las amenazas de deportar o asesinar a los dirigentes del pueblo palestino resultan inaceptables e ilícitas, al igual que la construcción del muro de separación en territorio palestino. UN وبصفة خاصة، يحتاج مجلس الأمن إلى تسجيل حقيقة أن التهديدات بإبعاد زعماء الشعب الفلسطيني أو قتلهم غير مقبولة وغير قانونية، وكذلك الحال بالنسبة لإنشاء جدار فاصل على الأرض الفلسطينية.
    La Corte Internacional de Justicia confirmó la ilegalidad de los asentamientos israelíes construidos en territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وأكدت بالإضافة إلى ذلك عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية المقامة على الأراضي الفلسطينية التي احتلتها في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Sabemos muy bien que lo que el mundo atestigua hoy es consecuencia de la ocupación ilegal, ilegítima de Israel en territorio palestino. UN إننا ندرك جيدا أن ما يشهده العالم اليوم إنما هو نتيجة للاحتلال الإسرائيلي غير القانوني وغير المشروع للأرض الفلسطينية.
    13. La mayor parte del Muro está construida en territorio palestino. UN 13- وقد يُبنى معظم الجدار داخل الأرض الفلسطينية.
    Esas acciones reflejan claramente la verdadera -- y maligna -- intención de crear un Estado judío racista en territorio palestino. UN ويدل هذا الأمر دلالة واضحة وأكيدة على النوايا الحقيقية والخبيثة الهادفة إلى إقامة دولة عنصرية يهودية على أرض فلسطين.
    Otra cuestión que sigue preocupando al Gobierno de Noruega es el muro de separación que se está construyendo, principalmente en territorio palestino. UN هناك مسألة أخرى لا تزال تثير قلق الحكومة النرويجية هي مسألة الجدار العازل الذي يجري بناؤه أساسا على أرض فلسطينية.
    Así, el compromiso contraído por los sucesivos Gobiernos de Israel, según las condiciones de los acuerdos firmados al filo de los años con los palestinos, de respetar esos derechos, no se ha respetado, como dan testimonio de ello el mantenimiento de la ocupación israelí en territorio palestino y el destino que se reserva a los palestinos y a sus legítimos dirigentes. UN والحادث أن تعاقب الحكومات الإسرائيلية المتتالية، يؤجل تنفيذ الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين على مدار الأعوام، ولا يحترم حقوقهم، كما يشهد على ذلك استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والمصير الذي يواجهه الفلسطينيون وقادتهم الشرعيون.
    En un hecho conexo, las fotografías tomadas por un satélite estadounidense mostraron que se estaban creando 18 nuevos asentamientos en territorio palestino. UN وفي تطور متصل بهذا الشأن، بينت صور ساتلية التقطتها الولايات المتحدة أن هناك ١٨ مستوطنة جديدة تجري إقامتها على أراض فلسطينية.
    Además, en muchos lugares la barrera penetrará mucho en territorio palestino a fin de proteger asentamientos judíos. UN وعلاوة على ذلك، سيمتد الجدار في العديد من الأماكن إلى عمق الأرض الفلسطينية بغية حماية المستوطنات اليهودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus