Se observaron otros dos helicópteros en tierra en la misma zona de aterrizaje. | UN | وقد شوهدت طائرتان عموديتان أخريان على اﻷرض في منطقة الهبوط نفسها. |
Aviones de caza de la OTAN observaron cuatro helicópteros posados en tierra en Posusje, uno de ellos con los motores en marcha. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ٤ طائرات عمودية وهي جاثمة على اﻷرض في بوسوسيه، وكانت إحداها قد أدارت محركاتها. |
La Oficina de Asuntos Civiles no aprobó el pedido respecto de ese vuelo ya que el tiempo que se solicitó que el helicóptero permaneciera en tierra en su destino se consideró excesivo. | UN | ولم توافق الشؤون المدنية على هذه الرحلة حيث أن الزمن الذي استغرقه المكوث على اﻷرض في جهة الوصول كان مبالغا فيه. |
África oriental, en el marco del proyecto del FMAM " El tratamiendo de las actividades realizadas en tierra en el Océano Índico occidental " (se está elaborando un protocolo); | UN | (د) شرق أفريقيا في إطار مرفق البيئة العالمية " التصدي للأنشطة الأرضية في مشروع غرب المحيط الهندي " (جارى وضعه الآن)؛ |
Para el ejercicio presupuestario de 2007/2008, la Misión se propone hacerse cargo de todas las operaciones de los servicios en tierra en Malakal, Ed Damazin, Kadugli y Wau con el personal disponible. | UN | وتعتزم البعثة، في ما يتعلق بفترة الميزانية 2007-2008، تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ملكال والدمازين وكادقلي وواو باستخدام قدرات ملاك موظفيها القائم. |
Comenzaremos nuestro descenso, abróchense todos, y estaremos en tierra en 20 minutos. | Open Subtitles | "لقد بدأنا إنخفاضنا، اربطوا الأحزمة، وسنكون على الأرض خلال 20 دقيقة." |
Mientras se hallaba en tierra, en el hospital militar de Banja Luka, la tripulación pidió permiso para dirigirse a Zaluzani alegando un problema de motor. | UN | وبينما كان أفراد الطاقم على اﻷرض في مستشفى بانيالوكا العسكري، طلبوا اﻹذن بالطيران إلى زالوزاني بسب مشكلة تتعلق بالمحرك وقد رفض مركز المراقبة العسكرية في كرواتيا الطلب وعادت الطائرة العمودية إلى كنين. |
Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero MI-8 en tierra en el mismo lugar en que se había perdido el contacto por radar del sistema AWACS. | UN | وأرسلت طائرات الناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 على اﻷرض في نفس الموقع الذي فقدت فيه طائرات اﻹواكس اتصالها بالطائرة. |
El AWACS estableció contacto por radar con un helicóptero 12 kilómetros al sudoeste de Tuzla y un caza de la OTAN observó un helicóptero MI-8 en tierra en la cantera de Tuzla. | UN | رصدت طائــرة أواكـــس طائــرة هليكوبتر علــى مسافة ٢١ كيلومترا جنوب - غربي توزلا، ورصدت طائـــرة مقاتلة تابعة لمنظمــة حلف شمال اﻷطلســي طائـرة هليكوبتر من طراز MI-8 على اﻷرض في موقع مقلع تــوزلا. |
Un avión de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-8 blanco en tierra en Kanensko, a 38 kilómetros al sudoeste de Tuzla, a las 10.00 horas y observó que este helicóptero efectuaba un vuelo a las 10.30 horas. | UN | رصدت طائرة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 جاثمة على اﻷرض في كانينسكو، على بعد ٣٨ كيلومترا جنوب غربي توزلا في الساعة ٠٠/١٠. |
Un vuelo de aviones de combate de la OTAN que seguía a un vuelo no autorizado (número de orden 628) observó otro helicóptero MI-8 HIP en tierra en el sitio en que el número de orden 628 había acabado de aterrizar, al sudeste de Sarajevo. | UN | رصدت طلعة لمقاتلات )الناتو( كانت تتعقب تحليقا غير مسموح به )التحليق رقم ٦٢٨( طائرة هليكوبتر أخرى من طراز MI-8 HIP على اﻷرض في المكان الذي كانت الطائرة المرصودة في التحليق رقم ٦٢٨ قد هبطت فيه لتوها، جنوب غربي سراييفو. |
El caza de la OTAN observó que había tres helicópteros (dos camuflados) y un helicóptero MD-500 en tierra en Posusje. | UN | ورصدت الطائرة المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي ثلاث طائرات عمودية )اثنتان مموهتان( وطائرة عمودية واحدة من طراز MD-500 على اﻷرض في بوسوسيي. |
La reclasificación propuesta obedece a la necesidad crítica de un titular con conocimientos prácticos de las normas operacionales estándar de las operaciones de mantenimiento de la paz para la coordinación de las actividades en tierra en los aeródromos y helipuertos, y facilitaría la contratación de personal idóneo con la experiencia pertinente sobre el terreno. | UN | وتقوم إعادة التصنيف المقترحة على أساس الاحتياجات الماسة من المعرفة العملية بالممارسات التشغيلية الموحدة لعمليات حفظ السلام من أجل تنسيق الأنشطة الأرضية في المطارات ومهابط المروحيات، كما تيسّر إعادة التصنيف المقترحة تعيين موظفين مؤهلين ذوي خبرة ميدانية مناسبة. |
Una propuesta Enmienda 14 al anexo 17 fortalece las medidas de seguridad en tierra en los aeropuertos, a la luz de los recientes atentados con bombas en tierra y de la evaluación del riesgo de esas amenazas como entre mediano y alto. | UN | ويسعى التعديل 14 المقترَح إدخاله على المرفق 17 إلى تعزيز التدابير الأمنية الأرضية في المطارات على ضوء الهجمات بالقنابل التي استهدفت مؤخرا أرضيات المطارات، والمخاطر المتوسطة إلى العالية الشدة التي نُسِبت إلى هذه التهديدات. |
5.1.2 Se cumple plenamente la normativa de la Organización de Aviación Civil Internacional relativa a la extinción de incendios en las operaciones de aviación en tierra en 7 ubicaciones principales (2005/2006: 2, 2006/2007: 4, 2007/2008: 7) | UN | 5-1-2 الامتثال الكامل لمعايير إطفاء الحرائق التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي لعمليات الطيران الأرضية في 7 منشآت كبرى (الفترة 2005/2006: 2؛ الفترة 2006/2007: 4؛ الفترة 2007/2008: 7) |
- Estaremos en tierra en 12 minutos. | Open Subtitles | - سنكون على الأرض خلال 12 دقيقه |
Debería estar en tierra en cuestión de minutos. | Open Subtitles | سيهبط على الأرض خلال دقائق |