"en timor oriental y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تيمور الشرقية
        
    • في تيمور الغربية
        
    • داخل تيمور الشرقية
        
    Situaciones como las que vimos en Timor Oriental y en Kosovo no deben repetirse jamás. UN والحالات المماثلة لما شهدناه في تيمور الشرقية وكوسوفو ينبغي ألا تتكرر مرة أخرى.
    Hay cerca de 10.000 soldados indonesios destacados en Timor Oriental y aproximadamente 3.000 policías. UN وهناك ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ جندي اندونيسي وزهاء ٠٠٠ ٣ شرطي في تيمور الشرقية.
    Durante los últimos meses han tenido lugar matanzas, detenciones y juicios en Timor Oriental y en Indonesia. UN وفي الشهور اﻷخيرة، حدثت أعمال قتل واحتجاز ومحاكمات في تيمور الشرقية وفي اندونيسيا.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) continuó operando en Timor Oriental y visitando a los timorenses orientales presos. UN وظلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تؤدي عملها في تيمور الشرقية وظلت تزور السجناء من مواطنيها.
    Con respecto a las cuestiones humanitarias, la situación de la mayoría de las personas que se encuentran en Timor Oriental y los refugiados en Timor Occidental es extremadamente grave. UN ٢٠ - ومن الناحية اﻹنسانية، تتسم أحوال معظم السكان في تيمور الشرقية واللاجئين في تيمور الغربية بالخطورة الشديدة.
    Muchas de las desapariciones ocurrieron en Timor Oriental y en Yakarta. UN وقد وقعت في تيمور الشرقية وفي جاكرتا حالات كثيرة.
    Actualmente hay muchos funcionarios de las Naciones Unidas en Timor Oriental y, por lo tanto, el informe debería basarse en la información que ellos proporcionen y no en lo que crean los llamados observadores. UN وهناك اﻵن عدد كبير من موظفي اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لذا فإن التقرير ينبغي أن يكون مستندا إلى ما لديهم من معلومات وليس إلى معتقدات ما يسمى بالمراقبين.
    Tomaron nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Timor Oriental y deliberaron sobre las dificultades que encaraba la UNTAET. UN وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية.
    Hay dos trayectorias paralelas, la primera en Timor Oriental y la segunda en Indonesia. UN ولهذه الجهود شقان متوازيان، الأول في تيمور الشرقية والثاني في إندونيسيا.
    Nuestra responsabilidad es aún mayor en Timor Oriental y la República Federativa de Yugoslavia, donde las Naciones Unidas dirigen administraciones de transición. UN ومسؤولياتنا أكبر من ذلك في تيمور الشرقية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث تترأس الأمم المتحدة الإدارتين الانتقاليتين.
    en Timor Oriental y Kosovo prestan también servicios en misiones de mantenimiento de la paz investigadores residentes. UN كما أن المحققين المقيمين يخدمون بدورهم في بعثات حفظ السلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Fruto del seminario fue una serie de recomendaciones sobre el desarrollo de una cultura de los derechos humanos en Timor Oriental y de instituciones para protegerlos. UN وأثمرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وإنشاء مؤسسات لحماية هذه الحقوق.
    Muchas de estas desapariciones ocurrieron en Timor Oriental y en Yakarta. UN وقد حدث عدد كبير من حالات الاختفاء في تيمور الشرقية وجاكرتا.
    Esperamos que cuando lleguemos a la reunión con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia se hayan conseguido progresos reales en la situación de los derechos humanos en Timor Oriental y en los debates sobre el aspecto político de este problema. UN ونأمل أنه في الوقت الذي نصل فيه إلى الاجتماع مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، سيكون قد أحرز تقدم حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي المناقشات الخاصة بالجانب السياسي من هذه المشكلة.
    La oposición clandestina, armada y pacífica, a la integración con Indonesia ha continuado desde la invasión, pese a la fuerte presencia militar indonesia en Timor Oriental y al estricto control de la población. UN واستمرت المعارضة السرية المسلحة والسلمية ضد دمج الاقليم في اندونيسيا منذ الاجتياح، على الرغم من وجود القوات العسكرية الاندونيسية بأعداد كبيرة في تيمور الشرقية وفرض رقابة شديدة على السكان.
    Con este propósito, Portugal buscó vías para mejorar la situación de los derechos humanos en Timor Oriental y emprendió negociaciones directas con Indonesia bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas para llegar a un acuerdo justo, abarcador y aceptable para la comunidad internacional. UN وفي ضوء هذه المسؤوليات، سعت لتحسين حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية وبدأت محادثات مباشرة مع إندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المسألة.
    En 1995, el Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre la situación en Timor Oriental y sobre el vigésimo aniversario de su invasión por parte de Indonesia. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩٥، اتخذ البرلمان اﻷوروبي قرارا بشأن الحالة في تيمور الشرقية والذكرى السنوية العشرين لغزو إندونيسيا لها.
    Según el Gobierno, en realidad se llama Amaral dos Santos y era policía en Timor Oriental y pariente del jefe tradicional de Haupu. UN وذكرت الحكومة أن اسمه الحقيقي هو آمارال دوس سانتوس وهو في الحقيقة من رجال الشرطة في تيمور الشرقية وله صلة قرابة برئيس قرية هوبو.
    Además, a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja se les permitió libre acceso a las personas con las que quisieron encontrarse en Timor Oriental y en otras partes de Indonesia. UN وإضافة إلى ذلك فقد سمح أيضا لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحرية الوصول إلى مَن يرغبون في مقابلتهم في تيمور الشرقية وفي أجزاء أخرى من إندونيسيا على حد سواء.
    El CICR continúa operando en Timor Oriental y visitando a los presos políticos; sin embargo, durante 1996 el CICR ha experimentado periódicamente dificultades en el cumplimiento de su programa humanitario en el Territorio. UN واستمرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في العمل في تيمور الشرقية وزيارة السجناء السياسيين؛ بيد أنها ظلت، أثناء عام ١٩٩٦، تتعرض بصورة دورية لصعوبات في تنفيذ برنامجها اﻹنساني في اﻹقليم.
    Se mencionó la situación de los refugiados en Timor Oriental y algunas delegaciones destacaron la necesidad de asistencia internacional para ayudar a Indonesia a hacer frente al problema. UN وأشير إلى حالة اللاجئين في تيمور الغربية وأبرزت بعض الوفود ضرورة توفير المساعدة الدولية لمساعدة إندونيسيا على تسوية الوضع.
    Por otro lado, a la luz de lo acontecido después de la consulta, es importante restablecer la seguridad en Timor Oriental y mejorar la situación de los refugiados y las personas desplazadas tanto dentro como fuera de Timor Oriental. UN وقال إن إعادة الأمن إلى تيمور الشرقية وتحسين أحوال اللاجئين والمشردين داخل تيمور الشرقية وخارجها يشكل من جهة أخرى موضوع انشغال بالنظر إلى ما حصل بعد الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus