"en timor-leste" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تيمور الشرقية
        
    • في تيمور ليشتي
        
    • وفي تيمور ليشتي
        
    • وفي تيمور الشرقية
        
    • في تيمور لشتي
        
    • المتحدة في تيمور
        
    • ففي تيمور الشرقية
        
    También con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado se han creado instituciones nacionales de derechos humanos en Timor-Leste y Sierra Leona. UN وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية.
    Esta evaluación recomienda, por ejemplo, que las Naciones Unidas supervisen de cerca la situación en Timor-Leste. UN فعلى سبيل المثال، يوصي هذا التقييم بأن تستمر الأمم المتحدة في رصد الحالة في تيمور الشرقية عن كثب.
    Manteniendo el apoyo a la labor de la Comisión se hará una contribución importante a la reconciliación duradera en Timor-Leste. Programa II UN ويمكن أن يساهم استمرار دعم أعمال اللجنة مساهمة هامة في تحقيق مصالحة دائمة في تيمور الشرقية.
    Situación de los derechos humanos en Timor-Leste: informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN حالة حقوق الإنسان في تيمور ليشتي : تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    La duración del programa de repatriación y reintegración del ACNUR en Timor-Leste ofrece diversas lecciones importantes. UN ويقدم تقييم برنامج المفوضية للإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في تيمور ليشتي عدداً من الدروس المستخلصة الهامة.
    Las decisiones y el proceso en general del Tribunal Especial tuvieron fallas graves y no pudieron proporcionar un relato detallado y fiable de los abusos que se perpetraron en Timor-Leste en 1999. UN إن أحكام المحكمة المخصصة وكامل عملية المحاكمة كانت كلها تشوبها شوائب ولم تفلح في تقديم سجل كامل موثوق به للإساءات التي وقعت في تيمور الشرقية في 1999.
    Por otra parte, Nueva Zelandia exhorta al Gobierno de Indonesia a que lleve ante los tribunales a los autores de violaciones de los derechos humanos en Timor-Leste. UN وناشد حكومة الإندونيسية تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية للمحاكمة.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuará brindando asistencia al Gobierno para hacer realidad la responsabilización por las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    En términos generales, la situación en Timor-Leste siguió mejorando a lo largo del año transcurrido. UN خلال العام الماضي، واصلت الحالة العامة في تيمور الشرقية تحسنها.
    La actuación de Gambia en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en Darfur ha sido motivo de orgullo para el país y sus disciplinadas fuerzas armadas. UN وكان دور غامبيا في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة في تيمور الشرقية ودارفور مصدر فخر لهذا البلد وقواته المنضبطة.
    Es exactamente en esto en donde existen nuevas tareas y retos para las operaciones de mantenimiento de la paz contemporáneas, cuyo inicio hemos visto en Timor-Leste y Kosovo. UN وهنا بالضبط تكمن المهام والتحديات الجديدة التي تواجهها عمليات حفظ السلام حاليا، والتي شهدنا مولدها في تيمور الشرقية وفي كوسوفو.
    en Timor-Leste las Naciones Unidas han demostrado su compromiso con los principios y los propósitos de la Carta al desempeñar un papel crucial y decisivo en asegurar que el pueblo de Timor-Leste pueda, por fin, ejercer su derecho a la libre determinación nacional. UN لقد أظهرت الأمم المتحدة في تيمور الشرقية التزامها بمقاصد وأهداف الميثاق بالقيام بدور حاسم هام في ضمان أن يتمكن شعب تيمور الشرقية، بعد طول انتظار، من ممارسة حقه في تقرير المصير الوطني.
    La labor de las Naciones Unidas en Timor-Leste es otro ejemplo extraordinario de cómo la organización puede y logra cambiar las cosas, en este caso en respuesta a una crisis humanitaria. UN وعمل الأمم المتحدة في تيمور الشرقية مثال بارز آخر على كيفية تأثير المنظمة إيجابيا، في هذه الحالة في التصدي لأزمة إنسانية.
    Nos complace en especial asociarnos al éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste, en Sierra Leona y en la frontera entre Etiopía y Eritrea. UN ويسرنا بالأخص أن نكون ممن يُنسب إليهم نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية وسيراليون وعلى الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tema 156. Financiación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste UN البند 156 - تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور ليشتي
    Informe del Secretario General sobre el final del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste UN تقرير الأمين العام عن نهاية ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al proyecto de paz en Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع العمل من أجل السلام في تيمور ليشتي
    : fortalecimiento de la capacidad del sector de la justicia en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-5: تعزيز قدرة قطاع العدل في تيمور ليشتي
    en Timor-Leste se canceló el contrato del director del proyecto y en Panamá se estaban examinando medidas correctivas. UN وفي تيمور ليشتي أُنهي العمل بعقد مدير المشروع، وفي بنما ما زالت إجراءات المعالجة قيد الاستعراض.
    en Timor-Leste, se ha establecido una estrecha relación con la Iglesia católica para mejorar las prácticas de atención por la comunidad. UN وفي تيمور الشرقية أقيمت علاقة قوية مع الكنيسة الكاثوليكية لتحسين ممارسات الرعاية في المجتمعات المحلية.
    :: Representante Especial del Secretario General en Timor-Leste UN :: الممثل الخاص للأمين العام في تيمور لشتي
    Hoy también rendimos merecido homenaje a la labor de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN واليوم نشيد أيضا إشادة لائقة بأعمال الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي.
    en Timor-Leste, el Congo y, últimamente, en Liberia, hemos visto que las coaliciones llevan la iniciativa en la estabilización de las situaciones de conflicto. UN ففي تيمور الشرقية والكونغو - ومؤخرا جدا - في ليبريا، شهدنا تحالفات تحتل موقع الصدارة في تحقيق الاستقرار في حالات الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus