"en toda bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • في أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • في جميع أرجاء البوسنة والهرسك
        
    • في كافة أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • في كل أرجاء البوسنة والهرسك
        
    • في كل أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • في كامل أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • إلى مختلف أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • وفي جميع أنحاء البوسنة والهرسك
        
    • في جميع مناطق البوسنة والهرسك
        
    • على نطاق البوسنة والهرسك
        
    • في أرجاء البوسنة والهرسك
        
    La mayor cantidad de buenos programas y el mejoramiento de los noticieros explican la audiencia considerable de esta red en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويحافظ كل من البرامج التي تزداد قوة والبث المحسن لﻷخبار على نسب عالية من المشاهدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Ya hemos comenzado a promover esta cooperación a través del nuevo Consejo de croatas de Bosnia, formado por líderes croatas en toda Bosnia y Herzegovina. UN وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Las Partes informarán efectivamente del contenido del presente Acuerdo en toda Bosnia y Herzegovina. UN اﻹشعار تعلن اﻷطراف بصورة فعالة أحكام هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    La comunidad internacional supervisa actualmente la aplicación de las leyes en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويقوم المجتمع الدولي حاليا برصد تنفيذ القوانين في أنحاء البوسنة والهرسك.
    34. Durante 1993, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) visitó unos 200 centros de detención en toda Bosnia y Herzegovina. UN ٤٣ ـ زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٢ مركز اعتقال في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Ello debe ir seguido de una inmediata cesación del fuego en toda Bosnia y Herzegovina. UN وينبغي أن يعقب ذلك على وجه السرعة وقف عام ﻹطلاق النار في كافة أنحاء البوسنة والهرسك.
    La libertad de circulación en toda Bosnia y Herzegovina es una disposición fundamental del Acuerdo de Paz y la Constitución. UN ٨٥ - إن حرية التنقل في كل أرجاء البوسنة والهرسك مادة رئيسية من مواد اتفاق السلام والدستور.
    Deseando promover la paz y la prosperidad en toda Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ ترغب في تعزيز السلام والازدهار في كل أنحاء البوسنة والهرسك والمنطقة،
    Para las elecciones será decisivo que los periodistas puedan trabajar sin obstáculos en toda Bosnia y Herzegovina. UN وأن تيسير عمل الصحفيين دون عوائق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك سيكون له أهمية حاسمة بالنسبة للانتخابــات.
    Para las elecciones será decisivo que los periodistas puedan trabajar sin obstáculos en toda Bosnia y Herzegovina. UN وأن تيسير عمل الصحفيين دون عوائق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك سيكون له أهمية حاسمة بالنسبة للانتخابــات.
    Es indispensable que la labor de la Comisión de Derechos Humanos tenga efecto en toda Bosnia y Herzegovina. UN ومن الضروري أن يكون للجنة حقوق اﻹنسان تأثيرها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Los Copresidentes pidieron que se restringiesen al máximo las actividades militares e instaron a las partes bosnias a que respetasen la cesación de las hostilidades en toda Bosnia y Herzegovina. UN وطالبا بالتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس عسكريا وحثا اﻷطراف البوسنية على الالتزام بوقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Rebasado cierto límite, el empleo de la fuerza agravaría la situación de la población de las zonas seguras, aumentando los riesgos a que está expuesto el personal de la UNPROFOR, impidiendo la entrega de asistencia humanitaria e intensificando el conflicto en toda Bosnia y Herzegovina. UN واستعمال القوة أبعد من حد معين من شأنه أن يؤدي الى تفاقم حالة السكان في المناطق اﻵمنة، وزيادة اﻷخطار التي يتعرض لها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومنع توصيل المساعدة اﻹنسانية، وزيادة شدة النزاع في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    13. Sin embargo, el movimiento hacia y desde la ciudad depende de la situación de las rutas de acceso, no sólo en la vecindad inmediata de Sarajevo sino en toda Bosnia y Herzegovina. UN ١٣ - غير أن الانتقال من المدينة وإليها يتوقف على حالة الطرق المؤدية إليها، لا في الضواحي القريبة من سراييفو فحسب، بل في جميع أنحاء البوسنة والهرسك أيضا.
    El presente Acuerdo será aplicable en toda Bosnia y Herzegovina, a los organismos y personal de ese país encargados de hacer cumplir la ley, a las Entidades y a cualquiera de sus organismos o subdivisiones. UN ينطبق هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك على وكالات وموظفي إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، والكيانات، وأي وكالة أو شعبة متفرعة أو أي واسطة من وسائطها.
    Esta estructura permitiría vigilar, observar e inspeccionar las actividades y los medios de hacer cumplir la ley en toda Bosnia y Herzegovina. UN ٢٦ - ومن شأن هذا الهيكل أن يتح إمكانية رصد ومراقبة وتفتيش أنشطة ومرافق إنفاذ القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Las Partes entienden y acuerdan que la IFOR tendrá derecho a desplegarse a ambos lados de la Línea Fronteriza entre las Entidades y en toda Bosnia y Herzegovina. UN وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن يكون للقوة المكلفة بالتنفيذ الحق في الانتشار على أي من جانبي خط الحدود المشترك بين الكيانات في أنحاء البوسنة والهرسك.
    42. Los intercambios de población ocurren en toda Bosnia y Herzegovina. UN ٢٤ ـ وتحصل تبادلات السكان في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Así pues, se necesitan otros 70 millones de dólares de los Estados Unidos para reparar las instalaciones de los más de 350 servicios de policía locales que hay en toda Bosnia y Herzegovina y reequiparlos. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٧٠ مليون دولار ﻹصلاح وإعادة تجهيز أكثر من ٣٥٠ مرفقا من مرافق الشرطة المحلية في كافة أنحاء البوسنة والهرسك.
    La aprobación de las reformas del sector energético creó un sistema energético unificado en toda Bosnia y Herzegovina. UN 32 - وأحدث اعتماد إصلاحات قطاع الطاقة نظاما موحدا للطاقة في كل أرجاء البوسنة والهرسك.
    32. en toda Bosnia y Herzegovina las autoridades deben adoptar medidas para observar plenamente el Acuerdo de Dayton, ya que será imposible conseguir una auténtica paz si no se garantizan los derechos contenidos en el Acuerdo. UN ٢٣- ويجب على السلطات في كل أنحاء البوسنة والهرسك أن تتخذ خطوات للامتثال الكامل لاتفاق دايتون حيث أن السلم الحقيقي سيظل بعيد المنال إذا لم يتم ضمان الحقوق الواردة في الاتفاق.
    en toda Bosnia y Herzegovina se han arrasado monumentos históricos que representaban hitos de la civilización serbia. UN ودكت آثار تاريخية تمثل معالم للحضارة الصربية دكا في كامل أنحاء البوسنة والهرسك.
    Aunque la UNPROFOR celebra la disminución de los bombardeos por poco tiempo como si fuera una victoria, nosotros en Sarajevo, al igual que en toda Bosnia y Herzegovina, seguimos siendo inmolados directa e indirectamente por la permanente agresión y sus efectos. UN ومع أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحتفل بتناقص القصف القصير اﻷجل بالقذائف باعتباره نصرا، فإننا، في سراييفو وفي جميع أنحاء البوسنة والهرسك كذلك، لا نزال نلقى مصرعنا مباشرة وبصورة غير مباشرة من جراء العدوان المستمر وآثاره.
    Sin embargo, esos estorbos son habituales en toda Bosnia y Herzegovina. UN بيد أن هذا النوع من العرقلة يمارَس بصورة جامحة في جميع مناطق البوسنة والهرسك.
    El UNICEF, en colaboración con la Universidad de California, está trabajando en el proyecto de tratamiento de casos de trauma en más de 30 escuelas en toda Bosnia y Herzegovina. UN وتعمــل منظمة الطفولة مع جامعة كاليفورنيا على تنفيذ برنامج لمعالجة الصدمات في أكثر من 30 مدرسة على نطاق البوسنة والهرسك.
    Puedo informar de que en algunas esferas ha habido una mejoría paulatina. Sin embargo, falta mucho por hacer para lograr que se pueda viajar con confianza en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويمكنني اﻹشارة إلى أن تقدما تدريجيا قد حدث في بعض المجالات إلا أنه يبقى الكثير مما يجب عمله لتهيئة الثقة في التنقل في أرجاء البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus