"en todas las actividades pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع الأنشطة ذات الصلة
        
    • في جميع الأنشطة المتصلة
        
    El Ministerio ha estado trabajando con el poder judicial durante varios años y los incluye en todas las actividades pertinentes. UN وأن الوزارة ظلت تعمل مع الهيئة القضائية سنوات عديدة وأشركت أعضاء تلك الهيئة في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Era, por consiguiente, indispensable que se prestase plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de estas instituciones. UN ولذلك فإنه من الضروري إيلاء انتباه كامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    a) Incluir preguntas sobre la identidad de los afrodescendientes en todas las actividades pertinentes de recopilación y desglose de datos. UN (أ) أن تُدمج في جميع الأنشطة المتصلة بجمع البيانات وتصنيفها أسئلة عن هوية المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    La Comisión del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia para la Cooperación con el UNICEF y para la promoción de la condición jurídica y social de la mujer tomó parte activa en todas las actividades pertinentes y respaldó plenamente a las organizaciones no gubernamentales que se consagran al adelanto de la condición de la mujer. UN و اضطلعت لجنة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التعاون مع اليونيسيف وتعزيز مركز المرأة بدور فعال في جميع الأنشطة ذات الصلة ودعمت تدعيما كاملا المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال النهوض بمركز المرأة.
    Medida Nº 29. Velar por la participación continua y la contribución efectiva, en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención, de expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad, incluidos expertos que sean supervivientes de las minas, entre otras cosas apoyando la inclusión de esos expertos en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 29: ضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل الخبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة فضلاً عن الناجين من الألغام وذلك بجملة وسائل منها دعم ضم هؤلاء الخبراء إلى وفودها.
    Asegurar que el fomento de la capacidad se integre en todas las actividades pertinentes. UN (ز) ضمان إدماج بناء القدرات في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    En su resolución 49/124, de 19 de diciembre de 1994, sobre la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre medidas innovadoras para mejorar la comunicación y la interacción entre la Universidad y otros órganos de las Naciones Unidas y garantizar la integración de la labor de la Universidad en todas las actividades pertinentes del sistema. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 49/124 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن جامعة الأمم المتحدة من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن اتخاذ تدابير ابتكارية لتحسين الاتصال والتفاعل بين الجامعة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وضمان إدماج أعمال الجامعة في جميع الأنشطة ذات الصلة للمنظومة.
    Con la orientación del Comité, la Dirección Ejecutiva participará activamente en todas las actividades pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, y las apoyará, entre otros modos mediante la participación activa en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 8 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية بشكل فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة وستدعمها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وذلك بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    En 2011 el Programa de Patrocinio contribuyó nuevamente a que los Estados partes estuvieran a la altura de su compromiso formulado en la Cumbre de Cartagena de garantizar la participación continua y la contribución efectiva en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención realizadas por expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad. UN وفي عام 2011، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    En 2011 el Programa de Patrocinio contribuyó nuevamente a que los Estados partes estuvieran a la altura de su compromiso formulado en la Cumbre de Cartagena de garantizar la participación continua y la contribución efectiva en todas las actividades pertinentes relacionadas con la Convención realizadas por expertos en los derechos relativos a la salud, la rehabilitación, los servicios sociales, la educación, el empleo, el género y la discapacidad. UN وفي عام 2011، ساعد برنامج الرعاية على تمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة كارتاخينا لضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل خبراء في مجالات الحقوق المتعلقة بالصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والتوظيف ونوع الجنس والإعاقة.
    Con la orientación del Comité, la Dirección Ejecutiva participará activamente en todas las actividades pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las apoyará, entre otras maneras, mediante la participación activa en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 7 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية بشكل فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة وستوفر الدعم لها، وذلك في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وذلك بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Con la orientación del Comité, la Dirección Ejecutiva participará activamente en todas las actividades pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las apoyará, entre otras maneras, mediante la participación activa en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 11 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية، على نحو فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وستوفر الدعم لهذه الأنشطة، بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    a) Incluir preguntas sobre la identidad de los afrodescendientes en todas las actividades pertinentes de recopilación y desglose de datos; UN (أ) إدراج أسئلة عن هوية المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الأنشطة المتصلة بجمع البيانات وتصنيفها؛
    a) Incluyan preguntas sobre la identidad indígena, afrodescendiente u otro grupo minoritario en todas las actividades pertinentes de recopilación y desglose de datos; UN (أ) أن تُدمج في جميع الأنشطة المتصلة بجمع البيانات وتفصيلها أسئلةً عن هوية الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي وغيرها من فئات الأقليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus