"en todas las decisiones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع القرارات التي
        
    • في جميع الإجراءات التي
        
    • في كافة القرارات
        
    Asimismo, afirmó que los representantes de la minoría húngara participaban directamente en todas las decisiones que les atañían. UN وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم.
    El interés superior del niño habrá de ser la consideración primordial en todas las decisiones que le afecten. UN وستظل مصلحة الأطفال الفضلى اعتباراً رئيسياً في جميع القرارات التي تؤثر على الأطفال.
    Del mismo modo, el artículo 3 refuerza la funcionalidad del artículo 12 al facilitar el papel esencial de los niños en todas las decisiones que afecten a su vida. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Del mismo modo, el artículo 3 refuerza la funcionalidad del artículo 12 al facilitar el papel esencial de los niños en todas las decisiones que afecten a su vida. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Observó las medidas adoptadas para garantizar la participación de la población sami en todas las decisiones que les pudieran afectar. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم.
    - los esfuerzos realizados para armonizar la organización escolar con los principios de la Convención, por ejemplo, los mecanismos creados en el seno de las escuelas para mejorar la participación de los niños en todas las decisiones que afectan a su educación y bienestar. UN الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل اﻵليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة اﻷطفال في جميع القرارات التي تهم تعليمهم ورفاههم.
    - Los esfuerzos realizados para armonizar la organización escolar con los principios de la Convención, por ejemplo, los mecanismos creados en el seno de las escuelas para mejorar la participación de los niños en todas las decisiones que afectan a su educación y bienestar. UN الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل الآليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة الأطفال في جميع القرارات التي تهم تعليمهم ورفاههم.
    También preocupa al Comité que el Estado parte no haya tenido ninguna iniciativa para establecer sistemas que velen por que las opiniones de los niños se tengan en cuenta en todas las decisiones que les afecten. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تقوم بمبادرات من أجل إرساء نظم تأخذ في الحسبان آراء الأطفال في جميع القرارات التي تمسهم.
    Como todas ellas tienen repercusiones y consecuencias importantes para las mujeres y las niñas, es fundamental que la perspectiva de la igualdad de género quede reflejada en todas las decisiones que se adopten. UN ونظرا لأن جميع هذه العوامل لها تأثيرات هامة على النساء والفتيات وتترتب عليها عواقب بالنسبة لهن، من المهم أن ينعكس منظور المساواة بين الجنسين في جميع القرارات التي ستتخذ.
    843. El Comité recomienda que el Estado Parte aumente sus esfuerzos para garantizar la participación activa de los niños en todas las decisiones que les afecten en la familia, la escuela y la comunidad, de conformidad con los artículos 12, 13 y 15 de la Convención. UN 843- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان مشاركة الأطفال مشاركة فعالة في جميع القرارات التي تمسهم داخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع المحلي وفقاً لأحكام المواد 12 و13 و15 من الاتفاقية.
    Destacan que todas las políticas y programas para la atención de la situación de los niños y las niñas en el contexto de la migración deben sustentarse en un enfoque de derechos humanos, basado en principios fundamentales como: el interés superior del niño, la no discriminación y el derecho de los niños y las niñas a ser escuchados en todas las decisiones que los conciernan; UN يؤكدون أن جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى معالجة أوضاع الأطفال في سياق الهجرة ينبغي أن تنبني على حقوق الإنسان وتستند إلى مبادئ أساسية من قبيل المصلحة العليا للطفل، وعدم التمييز، وحق الطفل في أن يُسمع صوته في جميع القرارات التي تمسه؛
    140. De conformidad con el artículo 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño, las reformas legislativas relativas a los derechos y la protección del niño así como las relativas a la adopción han tenido en cuenta el interés superior del niño en todas las decisiones que le conciernen. UN 140- تطبيقاً للمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، راعت الإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته وكذلك المتعلقة بالتبني المصلحة العليا للطفل في جميع القرارات التي تخصه.
    126.173 Adoptar medidas para combatir la discriminación de las personas pertenecientes a la minoría batwa y mejorar su situación socioeconómica, garantizando su participación activa en todas las decisiones que las afecten (Austria); UN 126-173- اتخاذ تدابير للتصدي للتمييز ضد الأفراد المنتمين إلى أقلية الباتوا وتحسين حالتهم الاجتماعية والاقتصادية من خلال ضمان مشاركتهم بفعالية في جميع القرارات التي تمس أوضاعهم (النمسا)؛
    96. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para garantizar la participación e inclusión activa de los niños en todas las decisiones que los afectan en la familia, la escuela y la comunidad, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 12, 13 y 15 de la Convención. UN 96- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الجهود التي تبذلها لضمان إشراك الأطفال وإسهامهم بشكل فعال في جميع القرارات التي تخصهم في الأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي، وفقاً للمواد 12 و13 و15 من الاتفاقية.
    505. El Comité recomienda al Estado Parte que redoble considerablemente sus esfuerzos, incluso en el plano legislativo, para conseguir que los niños participen e intervengan activamente en todas las decisiones que les atañen en el ámbito de la familia, la escuela y otras instituciones, y las comunidades locales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención. UN 505- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز بشكل ملحوظ الجهود التي تبذلها، بما فيها المتعلق منها بالميدان التشريعي، لضمان مشاركة الأطفال وإشراكهم بفعالية في جميع القرارات التي تؤثر عليهم على صعيد الأسرة والمدرسة وسائر المؤسسات والمجتمعات المحلية، وذلك وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    82. Todas las políticas y programas encaminados a abordar la situación de los niños en el contexto de la migración deberían contener un enfoque basado en los derechos humanos y regirse por principios fundamentales, como el del interés superior del niño, la no discriminación y el derecho del niño a ser oído en todas las decisiones que le afecten. UN 82- ينبغي أن تنبني جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى معالجة أوضاع الأطفال في سياق الهجرة على حقوق الإنسان كما ينبغي أن تستند إلى مبادئ أساسية من قبيل مصلحة الطفل الفضلى، وعدم التمييز، وحق الطفل في الاستماع إليه في جميع القرارات التي تمسه.
    Además, los propios pueblos indígenas deben seguir esforzándose por fortalecer su capacidad para controlar y administrar sus asuntos y participar efectivamente en todas las decisiones que les afecten, en un espíritu de cooperación y asociación con las autoridades gubernamentales en todos los niveles. UN 82 - وعلاوة على ذلك، يجب أن تواصل الشعوب الأصلية السعي بنفسها إلى تعزيز قدراتها على التحكم في شؤونها الذاتية وإدارتها، والمشاركة بفعالية في جميع القرارات التي تمسها بروح من التعاون والشراكة مع السلطات الحكومية على المستويات كافة.
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención, por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades, contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Tal como se puntualizó en la Declaración de Viena, la democracia es la expresión libre de la voluntad popular de elegir su régimen político, económico, social y cultural y de participar en todas las decisiones que afectan a su existencia. UN وهذا هو ما ذكر في إعلان فيينا. والديمقراطية هي التعبير الحر عن إرادة الشعوب في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي المشاركة في كافة القرارات التي تتعلق بحياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus