"en todas las escuelas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع مدارس
        
    • في جميع المدارس
        
    • في كل مدرسة
        
    • على جميع المدارس في
        
    • على جميع مدارس
        
    El Ministro de Educación anunció que los derechos humanos se estudiarían como asignatura en todas las escuelas de Bolivia . UN وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان سوف تُدرس كمادة دراسية في جميع مدارس بوليفيا.
    El Ministro de Educación anunció que los derechos humanos se estudiarían como asignatura en todas las escuelas de Bolivia. UN وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان ستدﱠرس، كمادة دراسية، في جميع مدارس بوليفيا.
    En el marco de esta decisión, la admisión de niños con discapacidad en todas las escuelas de educación general en las que se crearon todas las condiciones necesarias para su acogida estaba prevista para 2013. UN وفي إطار هذا القرار وضعت ترتيبات في عام 2013 لقبول الأطفال المعوقين في جميع مدارس التعليم العام التي هيئت فيها الظروف اللازمة لاستقبالهم.
    en todas las escuelas de enseñanza secundaria existen asimismo instalaciones deportivas al aire libre y cubiertas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح المرافق الرياضية سواء الداخلية أو الخارجية في جميع المدارس الثانوية.
    La campaña en favor de la intervención temprana respecto de la discapacitación visual, presidida por el Centro de Rehabilitación de Al-Nour con el apoyo de la Autoridad Palestina, continuó en todas las escuelas de la Faja de Gaza. UN وتواصل تنفيذ حملة التشخيص المبكر لضعف البصر بمقر مركز النور وبدعم من السلطة الفلسطينية في جميع المدارس في قطاع غزة.
    De 1997 a 2002, Singapur destinó 2.000 millones de dólares a la creación en todas las escuelas de un entorno de enseñanza y aprendizaje basado en la informática. UN وخصصت سنغافورة بليوني دولار في الفترة ما بين عامي 1997 و 2002 لتهيئة بيئة يكون فيها التعليم والتعلم قائمين على تكنولوجيا المعلومات في كل مدرسة.
    en todas las escuelas de la Ribera Occidental y Gaza se distribuyeron seis cuentos infantiles relativos a cuestiones de derechos humanos. UN ونشرت ست قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان، ووزعت على جميع المدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة.
    En 1990, se distribuyeron en todas las escuelas de segundo nivel materiales educativos sobre el SIDA para su utilización dentro del contexto más amplio del programa escolar de educación sobre las relaciones y la vida sexual. UN وفي عام ٠٩٩١ وزعت مواد تثقيفية مصدرية بشأن الايدز على جميع مدارس المرحلة التعليمية الثانية لاستخدامها في الاطار اﻷوسع الخاص بالبرنامج التثقيفي المدرسي المتعلق بالجنس والقرابة .
    La aplicación experimental de este enfoque demostró que la educación inclusiva es parte integrante de la educación; por ello, hasta la fecha se continúa introduciendo la educación inclusiva en todas las escuelas de Georgia. UN ودلت التجربة الرائدة على أن التعليم الشامل للجميع هو ضلع التعليم، ولذلك يجري الآن إدخال التعليم الشامل للجميع في جميع مدارس جورجيا.
    El sistema de alquiler de libros de texto está funcionando en todas las escuelas de enseñanza general de Armenia desde septiembre de 1997 y seguirá funcionando por lo menos durante cuatro años. UN ٥٢ - وما برح نظام التأجير معمولا به في جميع مدارس التعليم العام في أرمينيا منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وسيستمر العمل به لمدة أربع سنوات على اﻷقل.
    - El Decreto Ministerial No. 636, de 1999, basado en una propuesta de la Liga de los Estados Árabes, para declarar el primer lunes de octubre día de celebración anual para los niños en todas las escuelas de enseñanza básica; UN - القرار الوزاري رقم 636 لسنة 1999 بشأن اعتبار أول يوم اثنين من شهر تشرين الأول/ أكتوبر من كل عام يوماً وطنياً مفتوحاً للأطفال في جميع مدارس التعليم الأساسي بناء على قرار جامعة الدول العربية؛
    en todas las escuelas de enseñanza general y en más de la mitad de las instituciones de formación profesional superior y secundaria se enseñan materias tales como " Fundamentos del derecho " , " El hombre y la sociedad " y " Ética y psicología de la vida familiar " . UN وهناك مواضيع مثل " أساسيات القانون " و " الإنسان والمجتمع " و " أخلاقيات وسيكولوجية حياة الأسرة " تدرَّس في جميع مدارس التعليم العام وفي أكثر من نصف المؤسسات المهنية العالية والثانوية.
    Con el fin de contribuir a mejorar el nivel académico de los alumnos, durante el año lectivo 1995/1996 el Organismo administró pruebas de diagnóstico en todas las escuelas de la Ribera Occidental con el fin de determinar las deficiencias, preparó y distribuyó materiales de enriquecimiento del programa de estudios y de autoaprendizaje, y ofreció clases de recuperación para niños con dificultades de aprendizaje. UN ولﻹسهام في تحسين مستوى التحصيل اﻷكاديمي بين التلامذة، نظمت الوكالة اختبارات تشخيصية في جميع مدارس الضفة الغربية خلال السنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦، لتحديد مواطن الضعف، كما أعدت ووزعت مواد ﻹثراء المنهج، ورزما تربوية للتعلم الذاتي، ووفرت صفوفا علاجية لﻷطفال ذوي الصعوبات التعلمية.
    598. En Lituania hay determinados grupos de alumnos que, por una u otra razón, tropiezan con obstáculos para ejercer su derecho a la educación. Entre ellos se encuentran los romaníes (gitanos). Su integración en el proceso de educación general se lleva a cabo en todas las escuelas de enseñanza general. UN 598- وهناك بعض فئات التلاميذ الذين يواجهون لسبب من الأسباب صعوبات في ممارسة حقهم في التعليم في ليتوانيا من بينهم الغجر الذين يجري إدماجهم في جميع مدارس التعليم العام غير أن العديد منهم لا يلتحقون بالمدرسة على الإطلاق ويصبحون أميين بالفعل بعد بلوغ سن الرشد.
    El decreto relativo al fortalecimiento de la educación y la ciudadanía responsable y activa en el seno de establecimientos organizados o subvencionados por la Comunidad francesa, de 12 de enero de 2007, se articula en torno a tres pilares en todas las escuelas de enseñanza obligatoria desde el inicio del curso en septiembre de 2007: UN ويجرى إنفاذ المرسوم المتصل بتعزيز التثقيف في مجال المواطنة المسؤولة والفاعلة ضمن المؤسسات التي تنظّمها المجموعة الفرنسية وتدعمها ماليا والمؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2007، حول ثلاثة محاور في جميع مدارس التعليم الإلزامي منذ بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر 2007:
    El Centro encabezó una campaña en favor de la intervención precoz en los casos de deficiencia visual, que se desarrolló en todas las escuelas de la Faja de Gaza. UN وقاد المركز حملة للتدخل المبكر فيما يتعلق بضعف البصر في جميع المدارس في قطاع غزة.
    El Ministerio tiene como objetivo garantizar la accesibilidad gradual a una educación inclusiva en todas las escuelas de Georgia. UN وتهدف الوزارة إلى كفالة الوصول خطوة خطوه إلى التعليم الشامل في جميع المدارس في كامل أنحاء جورجيا.
    Tras la evaluación del proyecto piloto, el plan acabará introduciéndose en todas las escuelas de enseñanza primaria. UN وبعد إجراء تقييم للمشروع التجريبي، سوف تطبق الخطة في نهاية المطاف في جميع المدارس الابتدائية.
    en todas las escuelas de Estonia se enseña la historia de Estonia, además de la de Rusia, Letonia y Lituania y los países escandinavos como países vecinos. UN ويجري في جميع المدارس في كافة أنحاء أستونيا تدريس تاريخ أستونيا وتاريخ الاتحاد الروسي وتاريخ لاتفيا وليتوانيا والبلدان الاسكندنافية باعتبارها دولا مجاورة.
    Por el contrario, se garantiza el mismo acceso al impartirse en todas las escuelas, de forma indiferenciada, cursos de educación física y deportiva, en que los profesores son tanto hombres como mujeres. UN بدلاً من ذلك، فإن نفس الوصول مكفول من خلال تقديم الألعاب الرياضية والتربية البدنية في كل مدرسة دون تمييز، وبإشراك الرجال والنساء على حد سواء بوصفهم مدرسي تربية بدنية.
    Se distribuyó material de información en todas las escuelas de Lituania: 10.000 carteles, 10.000 calendarios de bolsillo, 4.000 lapiceras, 60.000 postales, 40.000 etiquetas y otros artículos con información sobre las amenazas planteadas por la trata de seres humanos y los centros de asistencia a las víctimas. UN ووُزعت كذلك مواد إعلامية على جميع المدارس في ليتوانيا: 000 10 ملصق و 000 10 تقويم جيب و 000 4 قلم و 000 60 بطاقة و 000 40 من الملصقات الصغيرة ومواد أخرى تحوي معلومات عن الأخطار التي ينطوي عليها الاتجار في البشر وعن مصادر المساعدة التي تقدّم إلى الضحايا.
    Las publicaciones más importantes fueron la enciclopedia escolar " El Ártico: mi hogar " , en tres volúmenes, que se distribuyó en todas las escuelas de los territorios septentrionales, y la biblioteca escolar sobre el Norte, de seis tomos. UN ومن أكبر المنشورات الموسوعة القطبية المدرسية " أركتيكا (القطب المتجمد الشمالي) - داري " ، التي صدرت في 3 مجلدات وتم توزيعها على جميع مدارس المناطق الشمالية، والمكتبة الشمالية المدرسية التي تتألف من 6 مجلدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus