"en todas las esferas de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع مجالات العمل
        
    • في جميع مجالات عملها
        
    • في جميع مجالات عمل
        
    • في كافة مجالات العمل
        
    • في جميع ميادين عمل
        
    Los gobiernos han expresado su satisfacción con la calidad del trabajo de la oficina subregional y con el asesoramiento que se les ha prestado en todas las esferas de trabajo. UN وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل.
    Expresaron su satisfacción por el compromiso permanente de la UNCTAD para incorporar estas estrategias en todas las esferas de trabajo. UN وأعربوا عن ارتياحهم لالتزام الأونكتاد المستمر بتعميم هذه الاستراتيجيات في جميع مجالات العمل.
    :: Se destacó la necesidad de que las entidades de las Naciones Unidas siguiesen mejorando el nivel de rendición de cuentas en materia de incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas de trabajo; UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    76. La Relatora Especial alienta a ONU-Mujeres, entidad establecida recientemente, a que incorpore en todas las esferas de trabajo el apoyo a las iniciativas destinadas a proteger los derechos de la mujer a una vivienda adecuada. UN 76- وتشجع المقررة الخاصة هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت مؤخراً على أن تدرج في جميع مجالات عملها تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى حماية حقوق المرأة في السكن اللائق.
    Además, era necesario fortalecer la responsabilidad administrativa como elemento fundamental en todas las esferas de trabajo del organismos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعزيز المساءلة أمر أساسي في جميع مجالات عمل المنظمة.
    70. Otro rasgo característico del programa fue la prestación de servicios de asesoramiento a un número elevado de países en todas las esferas de trabajo en que se especializa el Departamento. UN ٧٠ - وظل توفير الخدمات لطائفة عريضة من البلدان في كافة مجالات العمل التي تتخصص فيها الادارة من السمات البارزة للبرنامج.
    En muchos servicios sigue habiendo una disminución en todas las esferas de trabajo, en los últimos tiempos y muy notablemente en los países recientemente independizados de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en los países de Europa oriental. UN ولا يزال عدد كبير من الدوائر يعاني من تدني اﻷوضاع في جميع مجالات العمل هذه، وآخر ذلك وأشده التدني الحاصل في دول اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة المستقلة حديثا وبلدان أوروبا الشرقية.
    El titular de ese puesto se encargará de administrar y coordinar la labor del personal jurídico de la Sección de acusación a fin de que se adopten posiciones jurídicas bien fundadas y coherentes en todas las esferas de trabajo. UN وستكون هذه الوظيفة مركزا لتنسيق إدارة وعمل الموظفين القانونيين في قسم الادعاء، بغية كفالة اتخاذ مواقف قانونية سليمة ومتماسكة في جميع مجالات العمل.
    en todas las esferas de trabajo pertinentes, dedicará especial atención a la incorporación efectiva de las cuestiones de género y a la utilización eficaz de la tecnología de la información. UN وسيولي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، إلى إدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية، وإلى كفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    en todas las esferas de trabajo pertinentes, dedicará especial atención a la incorporación efectiva de las cuestiones de género y a la utilización eficaz de la tecnología de la información. UN وسيولـِـي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، لإدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية وكفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    El Departamento de Gestión debería preparar un manual de la gestión basada en los resultados, incluidas políticas conexas y orientaciones prácticas para utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados en todas las esferas de trabajo UN ينبغي أن تعدّ إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك السياسات والتوجيهات العملية المتعلقة باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمل ذات الصلة بالموضوع
    En la nota se informaba en detalle sobre los procesos de trabajo pertinentes, se presentaba información sobre la situación actual en todas las esferas de trabajo pertinentes, se facilitaba información básica que puede ser importante en la prestación de servicios al Comité y se enumeraban las medidas que debería adoptar cada una de las oficinas en todas las esferas pertinentes. C. Interacción con los titulares de procedimientos especiales UN وقدمت المذكرة معلومات تفصيلية عن إجراءات العمل ذات الصلة؛ كما قدمت معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة في جميع مجالات العمل ذات الصلة؛ وقدمت معلومات أساسية قد تكون ذات صلة بمهمة توفير الخدمات للجنة؛ ووضعت قائمة بالإجراءات التي يجب أن يقوم بها كل مكتب في جميع المجالات ذات الصلة بهما.
    El Centro para la Prevención Internacional del Delito ha trabajado enérgicamente para tratar distintos aspectos de la justicia de menores en todas las esferas de trabajo pertinentes, particularmente en el marco de sus actividades sobre la justicia retributiva y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en la forma descrita más arriba. UN 56- بذل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي جهودا قوية لمعالجة جوانب قضاء الأحداث في جميع مجالات العمل ذات الصلة وخصوصا في أنشطته المتصلة بالعدالة التصالحية وباتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها على النحو المبين أعلاه.
    9.46 La Asesora Especial informa directamente al Secretario General sobre las cuestiones relativas a la igualdad de los géneros, en particular sobre los progresos de los departamentos y las oficinas del sistema de las Naciones Unidas en la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas de trabajo. UN 9-46 وتقدم المستشارة الخاصة تقاريرها إلى الأمين العام مباشرة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التقدم الذي أحرزته الإدارات والمكاتب في منظومة الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    El Director Ejecutivo del UNICEF respondió a la pregunta de cómo pretendía la organización cooperar más estrechamente con los gobiernos de los países en los que ejecutaba programas diciendo que pretendía hacerlo de todas las maneras posibles, incorporando sus objetivos en todas las esferas de trabajo. UN 36 - ورد المدير التنفيذي لليونيسيف على السؤال المطروح بشأن الكيفية التي تعتزم اليونيسيف التعاون بها على نحو أوثق مع الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج بالقول إن المنظمة تعتزم القيام بذلك بكل الطرق الممكنة، من خلال إدماج أهدافها في جميع مجالات العمل.
    El Director Ejecutivo del UNICEF respondió a la pregunta de cómo pretendía la organización cooperar más estrechamente con los gobiernos de los países en los que ejecutaba programas diciendo que pretendía hacerlo de todas las maneras posibles, incorporando sus objetivos en todas las esferas de trabajo. UN 36 - ورد المدير التنفيذي لليونيسيف على السؤال المطروح بشأن الكيفية التي تعتزم اليونيسيف التعاون بها على نحو أوثق مع الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج بالقول إن المنظمة تعتزم القيام بذلك بكل الطرق الممكنة، من خلال إدماج أهدافها في جميع مجالات العمل.
    En cumplimiento de su mandato de dirigir y coordinar la labor en materia de igualdad entre los géneros de todo el sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres trabaja para forjar vínculos firmes entre diversas entidades con miras a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todas las esferas de trabajo. UN 67 - تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفقاً لولايتها الهادفة إلى قيادة العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتنسيقه على نطاق الأمم المتحدة كلها، على دعم إقامة صلات قوية بين الكيانات بغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات العمل.
    3. Alienta a la secretaría de la UNCTAD a que mejore la coordinación y la cooperación entre las divisiones en todas las esferas de trabajo relacionadas con los PMA, en particular en la aplicación de los compromisos y las medidas pertinentes del Programa de Acción de Estambul, y a que continúe informando al período de sesiones ordinario de la Junta; UN 3 - يشجع أمانة الأونكتاد على تعزيز التنسيق بين الشُّعب والتعاون في جميع مجالات العمل المتصلة بأقل البلدان نموا، لا سيما في تنفيذ الإجراءات والالتزامات ذات الصلة الواردة في برنامج عمل اسطنبول ومواصلة رفع التقارير إلى المجلس في دورته العادية؛
    Además, era necesario fortalecer la responsabilidad administrativa como elemento fundamental en todas las esferas de trabajo del organismos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعزيز المساءلة أمر أساسي في جميع مجالات عمل المنظمة.
    Crear condiciones para fomentar diversas formas de cooperación en todas las esferas de trabajo de las comunidades locales de Montenegro; UN تهيئة الظروف لتطوير مختلف أشكال التعاون في جميع ميادين عمل المجتمعات المحلية في الجبل الأسود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus