"en todas las esferas prioritarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المجالات ذات الأولوية
        
    • في جميع مجالات التركيز
        
    • في جميع مجالات الأولوية
        
    • عملية تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية
        
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    El objetivo más importante de estas reuniones es la promoción de redes eficientes en todas las esferas prioritarias. UN ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية.
    El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.
    Asegurar la aplicación coherente del enfoque basado en los derechos humanos en todas las esferas prioritarias sigue siendo de máxima importancia. UN ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية.
    - Aplicación de las respuestas adaptativas en todas las esferas prioritarias UN تنفيذ استجابات تكيفية في جميع المجالات ذات الأولوية
    Por lo tanto, el sistema desempeñará un papel activo en el proceso de ejecución en todas las esferas prioritarias y a todos los niveles. UN ومن ثم ستضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في عملية التنفيذ في جميع المجالات ذات الأولوية وعلى الصعد كافة.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia cuentan con planes de acción nacionales para impulsar la labor sobre los derechos de la mujer y avanzar en todas las esferas prioritarias definidas en la Plataforma de Acción. UN وتتوفر لدى أستراليا وكندا ونيوزيلندا خطط عمل وطنية لحافز العمل من أجل حقوق المرأة، ولإحراز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية العليا، التي حدَّدها منهاج العمل.
    Por dos razones, es importante que la Oficina prosiga y amplíe sus actividades destinadas a brindar asistencia en todas las esferas prioritarias delineadas supra. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    Sin embargo, tal como señalaron la mayoría de los interesados, todavía quedaban muchos desafíos por abordar en todas las esferas prioritarias. UN 5 - بيد أنه، كما لاحظ غالبية أصحاب المصلحة، لم تزل تحديات كثيرة لم تُعالَج بعد في جميع المجالات ذات الأولوية.
    En la década 2001-2010, se realizaron progresos en todas las esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, pero, en la mayoría de los casos, esos progresos no son suficientes para alcanzar los objetivos y metas. UN 116 - وقد أُحرز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول خلال العقد 2001-2010 ولكن في معظم الحالات لا يكفي معدل التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات.
    Las alianzas con organizaciones de la sociedad civil tienen como objetivo asegurar que sus contribuciones sean tenidas en cuenta en todas las esferas prioritarias a fin de reforzar las normas y políticas sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وتستهدف الشراكات مع منظمات المجتمع المدني كفالة بروز مساهماتها في جميع المجالات ذات الأولوية من أجل تعزيز القواعد والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La UNOPS ha ido perfeccionando sus técnicas de gestión y combinado sus servicios en conjuntos adaptados al cliente para atender las demandas crecientes de servicios para proyectos efectuados por clientes que cumplen mandatos en todas las esferas prioritarias del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas el desarrollo, la administración, el mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN ويقوم المكتب بصقل تقنياته الإدارية وتجميع خدماته في مجموعات مصممة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لخدمات المشاريع من زبائن مكلفين بالعمل في جميع المجالات ذات الأولوية التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية، والحكم، وحفظ السلام، والشؤون الإنسانية.
    16. En particular, las Partes han destacado la necesidad de desarrollar los recursos humanos en todas las esferas prioritarias del marco para el fomento de la capacidad. UN 16- وبشكل خاص، أبرزت الأطراف ضرورة بناء القدرة المتعلقة بالموارد البشرية في جميع المجالات ذات الأولوية من إطار بناء القدرات.
    La incorporación de la perspectiva de género se ha vuelto una estrategia cada vez más intersectorial para convertir las consideraciones de género en una dimensión integral de la labor de programación en todas las esferas prioritarias del MANUD. UN وأخذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني يصبح بصورة متزايدة استراتيجية شاملة لجميع القطاعات تستهدف جعل الاعتبارات الجنسانية بعدا أصيلا من أبعاد أعمال البرمجة في جميع المجالات ذات الأولوية المشمولة في أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Si bien el PNUMA, desde su creación, ha llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad, el Plan Estratégico de Bali de 2005 representó un claro avance en la evolución de su mandato al introducir el fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico como parte integral de la labor en todas las esferas prioritarias. UN 36 - على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد عمل منذ إنشائه في مجال تنمية القدرات، فقد كانت خطة بالي الاستراتيجية لعام 2005 خطوة مميزة في تطور ولايته عن طريق انتهاج بناء القدرات والدعم التكنولوجي بوصفهما جزءا لا يتجزأ من العمل في جميع المجالات ذات الأولوية.
    Como se indica en secciones anteriores, hay señales concretas de que se ha prestado más atención a la incorporación de la perspectiva del género en todas las esferas prioritarias. UN وكما ذُكر في الفروع السابقة، ثمة دلائل تشير إلى تعزيز الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التركيز.
    Las directrices operacionales del plan estratégico de mediano plazo servirán de base para el control de calidad en todas las esferas prioritarias del plan. UN سيوفر التوجيه التنفيذي الوارد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أساسا لضمان الجودة في جميع مجالات التركيز المذكورة في الخطة.
    Subrayar también la importancia de la inclusión, especialmente dirigida a los jóvenes y el género, en todas las esferas prioritarias, y reflejarlas en los productos del conocimiento y los materiales de comunicación pertinentes. UN وسيجري أيضا التشديد في جميع مجالات التركيز على أهمية الإدماج، وعلى الأخص المُستهدف للشباب ولتحقيق المساواة بين الجنسين، وإبرازه في المنتجات المعرفية والمواد الاتصالية ذات العلاقة.
    También proporcionará la base para la evaluación de las funciones del PNUMA y las cuestiones ambientales en todas las esferas prioritarias de la estrategia de mediano plazo. UN كذلك سيوفر هذا الخيار أساساً لتقييم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوظائف المتعلقة بالقضايا المستجدة في جميع مجالات الأولوية المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En la estrategia de mediano plazo para el período 2010-2013 se expone que " lo más importante es que el PNUMA asegure que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico tengan lugar en todas las esferas prioritarias y formen parte integrante de los programas de trabajo del PNUMA " . UN - تنص الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 على أن ' ' برنامج البيئة سوف يقوم في المقام الأول بضمان أن يتخلل بناء القدرات ودعم التكنولوجيا عملية تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية ويشكلان جزءاً لا يتجزأ من برامج عمل برنامج البيئة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus