"en todas las esferas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المجالات التي
        
    • العامة في جميع المجاﻻت التي
        
    Sin embargo, en esas circunstancias particulares, estima que es importante destacar la declaración de las intenciones del nuevo gobierno en la mayoría aunque no en todas las esferas que comprenden el concepto de derechos humanos. UN على أنه يعتقد في هذه الظروف الخاصة، أنه من المهم تسليط الضوء على إعلان نوايا الحكومة الجديدة في أغلبية إن لم يكن في جميع المجالات التي يغطيها مفهوم حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno debe adoptar una actitud más proactiva respecto de la aplicación de la Convención en todas las esferas que afectan la vida de las mujeres. UN ويجب على الحكومة أن تتخذ نهجا أكثر إيجابية بغرض تنفيذ الاتفاقية في جميع المجالات التي تؤثر على حياة المرأة.
    En cuanto a Cuba, la Unión Europea exhorta a las autoridades cubanas a introducir unas mejoras genuinas en todas las esferas que he mencionado. UN وفي ما يتعلق بكوبا، فان الاتحاد الأوروبي يناشد السلطات الكوبية إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات التي ذكرتها.
    Tiene total confianza en que Mauritania seguirá avanzando significativamente en todas las esferas que abarca la Convención. UN وأضافت أن لديها كل أمل في أن تواصل موريتانيا إحراز تقدّم ملموس في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    En lo que respecta a Cuba, la Unión Europea insta a las autoridades cubanas a lograr un mejoramiento auténtico en todas las esferas que he mencionado. UN وفيما يتعلق بكوبا، يحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إدخال تحسينات حقيقية في جميع المجالات التي ذكرتها.
    Situación de las mujeres del medio rural en todas las esferas que abarca la Convención UN وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    Me complace informar que el equipo de gestión de la OSSI está avanzando en todas las esferas que se consideraron susceptibles de recibir atención. UN ويسرني الإفادة بأن فريق إدارة المكتب يحرز تقدما في جميع المجالات التي حددناها على أنها بحاجة إلى الاهتمام.
    En la medida de lo posible, los Estados partes deberán procurar proporcionar todos los datos desglosados por sexo en todas las esferas que abarcan la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN ويجب على الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    En la medida de lo posible, los Estados partes deberán procurar proporcionar todos los datos desglosados por sexo en todas las esferas que abarcan la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    En la medida de lo posible, los Estados partes deberán procurar proporcionar todos los datos desglosados por sexo en todas las esferas que abarcan la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    El Gobierno brasileño, dentro de los límites de sus recursos, está decidido a seguir cooperando con otros países del Atlántico Sur en todas las esferas que he mencionado. UN إن الحكومة البرازيلية في حدود مواردها، ملتزمة بالتعاون المستمر مع البلدان اﻷخرى في جنوب المحيط اﻷطلسي، في جميع المجالات التي ذكرتها.
    En Nigeria, desde la presentación y el examen del informe inicial, se han adoptado numerosas medidas de carácter temporal de conformidad con el artículo 4, encaminadas a incorporar plenamente a la mujer en todas las esferas que se abarcan en la Convención. UN وفي نيجيريا، اتخذت تدابير مؤقتة كثيرة في إطار المادة ٤، منذ تقديم التقرير اﻷولي والنظر فيه، من أجل إدماج المرأة إدماجا كاملا في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Se deben aplicar plena y efectivamente las disposiciones relativas al trato especial o diferencial en todas las esferas que abarcan los acuerdos de la OMC. UN وينبغي أن تنفذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع المجالات التي تغطيها اتفاقات منظمة التجارة العالمية تنفيذا كاملا وفعالا.
    En la medida de lo posible, los Estados Partes deberán procurar proporcionar todos los datos desglosados por sexo en todas las esferas que abarcan la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN وعلى الدول الأطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهوداً لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    En la medida de lo posible, los Estados Partes deberán procurar proporcionar todos los datos desglosados por sexo en todas las esferas que abarcan la Convención y las recomendaciones generales del Comité. UN وعلى الدول الأطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهوداً لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    El Comité insta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos para aplicar plenamente el Tratado de Waitangi, haciendo hincapié en particular en alcanzar la igualdad para las mujeres maoríes en todas las esferas que abarca la Convención. UN تحث اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لمعاهدة وايتانغي، مع التأكيد بشكل خاص على تحقيق مساواة المرأة الماورية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    11. Para llegar a esta fase de la aplicación y para facilitar la ulterior expansión del MDL, desde la CP 9 la Junta ha trabajado en todas las esferas que son de su competencia y están bajo su supervisión. UN 11- ولبلوغ هذه المرحلة من مراحل التنفيذ وتيسير زيادة توسع آلية التنمية النظيفة، فقد مضى المجلس قُدماً، منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، في عمله في جميع المجالات التي تندرج ضمن نطاق اختصاصه وإشرافه.
    Legislando y aplicando la legislación existente en materia de lucha contra las desigualdades y las discriminaciones en todas las esferas que son competencia de la Comunidad francesa, UN :: سنّ قوانين وتنفيذ التشريعات القائمة في ميدان مكافحة أوجه عدم المساواة والتمييز في جميع المجالات التي تقع ضمن نطاق اختصاصات حكومة التجمع الناطق بالفرنسية؛
    Lamenta asimismo que se disponga de escasos datos estadísticos desglosados por sexo, origen étnico, edad y zonas urbanas y rurales, lo que dificulta la evaluación de los progresos y las tendencias de la situación real de la mujer y del ejercicio de sus derechos humanos en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتأسف اللجنة أيضا لقلة ما أتيح لها من بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز والاتجاهات السائدة بمرور الوقت في الأحوال الفعلية للمرأة وتمتعها بحقوق الإنسان في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Lamenta asimismo que se disponga de escasos datos estadísticos desglosados por sexo, origen étnico, edad y zonas urbanas y rurales, lo que dificulta la evaluación de los progresos y las tendencias de la situación real de la mujer y del ejercicio de sus derechos humanos en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتأسف اللجنة أيضا لقلة ما أتيح لها من بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز والاتجاهات السائدة بمرور الوقت في الأحوال الفعلية للمرأة وتمتعها بحقوق الإنسان في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus