"en todas las esferas temáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المجالات المواضيعية
        
    La Oficina está prestando apoyo a la Administración de Transición del Afganistán en todas las esferas temáticas de la fiscalización de drogas. UN ويدعم المكتب الادارة الأفغانية المؤقتة في جميع المجالات المواضيعية لمراقبة المخدرات.
    Más concretamente, la propuesta es que se incorpore este objetivo en todas las esferas temáticas. UN ويتجلى الاقتراح على الأخص في أن هذا الهدف يجب أن يصبح هدفا مستعرضا في جميع المجالات المواضيعية.
    Actividad: fortalecer los sistemas de intercambio de conocimientos y gestionar los conocimientos técnicos en todas las esferas temáticas UN النشاط: تعزيز نظم تبادل المعارف وإدارة المعرفة التقنية في جميع المجالات المواضيعية
    Al mismo tiempo, los exámenes constataron que es más lo que el PNUD debería hacer para fortalecer los efectos relativos al género en todas las esferas temáticas. UN وفي الوقت نفسه، خلُصت استعراضات إلى ضرورة أن يبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهد لتعزيز الأثر المرتبط بنوع الجنس في جميع المجالات المواضيعية.
    Si bien la Convención y otros instrumentos de derechos humanos se están integrando cada vez más en todas las esferas temáticas, el UNIFEM ha hecho especial hincapié en una programación que apoye su aplicación. UN وفي الوقت الذي يتم فيه إدماج الاتفاقية والصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في جميع المجالات المواضيعية بشكل متزايد وجّه الصندوق تركيزا خاصا على البرمجة التي تدعم تنفيذها.
    En sus informes nacionales, los países en desarrollo en particular afirman verse limitados en la aplicación de las propuestas de acción en todas las esferas temáticas debido a la insuficiencia de recursos financieros para la ejecución de los programas. UN وذكرت البلدان في تقاريرها، وبخاصة البلدان النامية، أنها تواجه معوقات كبيرة في تنفيذ مقترحات العمل في جميع المجالات المواضيعية بسبب عدم توفر الموارد المالية الكافية لإنجاز البرامج.
    C.1 Elaboración de instrumentos relativos a políticas y operaciones para facilitar la incorporación de una perspectiva de género en todas las esferas temáticas y funcionales del mantenimiento de la paz UN جيم 1 - وضع سياسة عامة وأدوات تشغيلية لتيسير إدراج المنظور الجنساني في جميع المجالات المواضيعية والفنية لحفظ السلام.
    La financiación reviste suma importancia para lograr la sostenibilidad en todas las esferas temáticas que examinará la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 18º y 19º. UN والتمويل مشكلة رئيسية تعوق التقدم نحو تحقيق الاستدامة في جميع المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    :: Las iniciativas para lograr la igualdad entre los géneros en todas las esferas temáticas, no únicamente las relativas al tercer objetivo de desarrollo del Milenio; UN :: السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات المواضيعية - وليس فقط الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية
    Así, demuestra cómo, incluso en las actuales condiciones de seguridad, el sistema de las Naciones Unidas puede seguir participando en todas las esferas temáticas que, cuando fuera posible, podrían formar parte de un esfuerzo más amplio de mantenimiento de la paz, sobre la base de un enfoque estratégico integrado y en asociación con la Unión Africana, los donantes y los somalíes. UN ويبيّن هذا الخيار الكيفية التي يمكن بها لنظام الأمم المتحدة، حتى في ظل الظروف الأمنية الحالية، أن تواصل المشاركة في جميع المجالات المواضيعية التي تشكّل جزءا من جهود أكبر لبناء السلام، على أساس نهج استراتيجي متكامل، وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي والمانحين والصوماليين.
    La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa. UN وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج.
    La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa. UN وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج.
    En 1997, el PNUD procurará lograr una mayor integración de las cuestiones relativas al género en todas las esferas temáticas mediante la colaboración con las direcciones regionales a fin de garantizar que el PNUD logre los objetivos presupuestarios fijados por el Administrador. UN ٦١ - وفي عام ٧٩٩١ سيسعى البرنامج اﻹنمائي إلى زيادة إدراج الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في جميع المجالات المواضيعية عن طريق التعاون مع المكاتب اﻹقليمية من أجل كفالة بلوغ البرنامج اﻹنمائي لﻷهداف التي حددها مدير البرنامج فيما يتعلق بالميزانية.
    26. En casi todos los informes se habla de cooperación científica en todas las esferas temáticas relacionadas con la desertificación y se mencionan las diversas asociaciones entre las instituciones científicas del Norte y del Sur así como las cuestiones de capacitación de los investigadores. UN 26- وتصف كل التقارير تقريباً التعاون العلمي في جميع المجالات المواضيعية المتصلة بالتصحر، مشيرة إلى مختلف الشراكات بين المعاهد العلمية في بلدان الشمال ومثيلاتها في بلدان الجنوب، وإلى مسائل تدريب الباحثين.
    14. En cuanto a la amplitud de la cobertura, el diseño del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas y la naturaleza de sus exámenes bienales garantizarán la realización de evaluaciones exhaustivas del cumplimiento de los compromisos en todas las esferas temáticas de importancia para el desarrollo de África. UN 14 - وفيما يتعلق بنطاق التغطية، فإن تصميم آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وطبيعة استعراضاتها التي تجري كل سنتين ستكفل إجراء تقدير دقيق لتنفيذ الالتزامات في جميع المجالات المواضيعية التي تهم تنمية أفريقيا.
    Después de la primera frase, añádase una nueva que diga lo siguiente: " La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa " . UN بعد الجملة الأولى، تضاف جملة جديدة نصها كالتالي: " وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus