"en todas las localidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المواقع
        
    • في كل المواقع
        
    • لجميع المواقع
        
    • في كافة المواقع
        
    • لجميع مواقع
        
    • في جميع المراكز المحلية
        
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación de aguas residuales en todas las localidades UN :: صيانة شبكات تصريف مياه المجارير في جميع المواقع
    :: Suministro y almacenamiento de raciones y agua potable para una dotación media de 6.040 efectivos en todas las localidades UN :: تزويد 040 6 فردا من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب وتخزينها في جميع المواقع الأفراد المدنيون
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la misión en todas las localidades UN :: الإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي المعمول بها على نطاق البعثة في كل المواقع
    :: Programa de protección del medio ambiente y sistemas de eliminación de aguas residuales de la Misión, incluidas instalaciones de tratamiento de aguas residuales en todas las localidades UN :: وضع برنامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه المجارير خاصة بالبعثة تشمل مجموعة معامل لمعالجة مياه المجارير لجميع المواقع
    en todas las localidades de la Misión se han llevado a cabo extensas sesiones de capacitación. UN وأُجريت دورات تدريبية موسعة في جميع المواقع التابعة للبعثة.
    Suministro y almacenamiento de raciones y agua potable para una dotación media de 6.890 efectivos militares y 375 agentes de unidades de policía constituidas en todas las localidades UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب وتخزينها في جميع المواقع لقوام قوات متوسطه 890 6 فردا و 375 من أفراد الشرطة المشكلة
    Mantenimiento de sistemas de evacuación de aguas residuales en todas las localidades UN صيانة شبكات تصريف مياه المجارير في جميع المواقع
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في أنحاء كوت ديفوار كافةً
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la misión en todas las localidades UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة في جميع المواقع
    Esta etapa puede durar un máximo de 60 días en todas las localidades. UN وقد تستمر هذه المرحلة لغاية 60 يوما في جميع المواقع.
    Se estima que esta etapa puede durar un máximo de 120 días en todas las localidades. UN ويقدر أن تستمر هذه المرحلة لغاية 120 يوما في جميع المواقع.
    Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades de Côte d ' Ivoire UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    Mientras tanto, se han instalado equipos de comunicación por radio en todas las localidades con presencia del Destacamento y ya se están utilizando. UN ومن ناحية أخرى، تم تركيب معدات الاتصالات اللاسلكية في جميع المواقع وهي تعمل في الوقت الحالي.
    Indicador de producto: Se han establecido comités consultivos subnacionales encargados de las cuestiones de la mujer y del niño, que funcionan en todas las localidades UN مؤشر الناتج: إنشاء وتشغيل لجان استشارية دون وطنية للنساء والأطفال في جميع المواقع
    Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión en todas las localidades UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى منطقة البعثة في جميع المواقع
    Los mecanismos de supervisión son fundamentales a este respecto para garantizar la igualdad en todas las localidades en lo que atañe al suministro de servicios a los niños y a los efectos que puede tener para ellos la reducción del gasto social, especialmente en los períodos de recesión económica. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire para toda la misión en todas las localidades UN إبقاء ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة في كل المواقع
    Programa de protección del medio ambiente y sistemas de eliminación de aguas residuales de la Misión, incluidas instalaciones de tratamiento de aguas residuales en todas las localidades UN وضع برنامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه الصرف الصحي خاصة بالبعثة تشمل مجموعة محطات لمعالجة مياه الصرف الصحي لجميع المواقع
    :: Aplicación de disposiciones en materia de seguridad en todas las localidades en que esté presente la ONUCI, con inclusión de las bases logísticas y los almacenes de Abidján, San Pedro y Bouake UN :: تنفيذ ترتيبات أمنية لجميع مواقع البعثة، بما فيها القواعد/المخازن اللوجستية في أبيدجان وسان بيدرو وبواكيه
    Desde la publicación del segundo informe se han puesto en práctica reglamentos sobre el ejercicio de la democracia en las comunas en todas las localidades del país. UN في الفترة التي انقضت منذ إصدار التقرير الثاني، تم تنفيذ الأنظمة المتعلقة بممارسة الديمقراطية في جميع المراكز المحلية في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus