"en todas las regiones geográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المناطق الجغرافية
        
    • في كافة المناطق الجغرافية
        
    Ese criterio se aplica actualmente en la labor del UNIFEM en todas las regiones geográficas. UN ويجري اﻵن إدماج هذا النهج في عمل الصندوق في جميع المناطق الجغرافية.
    en todas las regiones geográficas hay países que muestran algunos avances en legislación sustantiva, especialmente relativos a descentralización, lucha contra la corrupción y reforma constitucional. UN وسجلت البلدان في جميع المناطق الجغرافية بعض المكاسب في مجال التشريعات الجوهرية ولا سيما في ميادين اللامركزية ومكافحة الفساد والإصلاح الدستوري.
    Los proyectos se estaban desarrollando en 71 países, situados en todas las regiones geográficas. UN وتنفذ المشاريع في 71 بلداً في جميع المناطق الجغرافية.
    El Gobierno de Viet Nam apoya decididamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones geográficas. UN وتؤيد حكومة فييت نام بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الجغرافية.
    La evaluación abordó las actividades realizadas en todas las regiones geográficas del PNUD entre 2005 y 2007 y valoró los resultados del tercer marco de cooperación mundial en este período respecto de: a) las metas fijadas por el marco de financiación multianual (2004-2007); b) los objetivos y el marco de resultados contenidos en el documento del tercer marco de cooperación mundial; y c) la respuesta de la administración a la evaluación. UN وتناول التقييم الجهود المبذولة في كافة المناطق الجغرافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة ما بين عامي 2005 و 2007 وقيّم أداء إطار التعاون العالمي الثالث خلال هذه الفترة مقارنة بما يلي: (أ) الأهداف التي حددها الإطار التمويلي المتعدد السنوات (2004-2007)؛ و (ب) إطار الأهداف والنتائج المتضمنة في وثيقة برنامج إطار التعاون العالمي الثالث؛ (ج) استجابة الإدارة للتقييم.
    El Comité observó que no se habían firmado memorandos de entendimiento con instituciones de formación de especialistas de idiomas en todas las regiones geográficas. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية.
    Se observa en todas las regiones geográficas, incluso en las comunidades de la diáspora. UN فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات.
    Se requiere un urgente análisis por parte de las Naciones Unidas sobre la creciente importancia de los flujos migratorios internacionales en todas las regiones geográficas que hoy son víctimas de estas perniciosas actitudes. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تجري تحليلا عاجلا لﻷهمية المتزايدة لتدفقات الهجرة الدولية في جميع المناطق الجغرافية التي تتأثر اليوم بهذه التوجهات المدمرة.
    en todas las regiones geográficas se realizan actividades de promoción de la lactancia materna que se apoyan con información, educación y comunicaciones. UN ٢٣ - وهناك دعم بالدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصالات للرضاعة الثديية في جميع المناطق الجغرافية.
    :: Aunque es evidente que hay grandes diferencias entre los países en desarrollo y los países menos adelantados, ha habido una mayor integración del deporte en todas las regiones geográficas, incluso en lugares en que anteriormente no había sistemas ni infraestructuras de deportes. UN مع أنه واضح أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان النامية والبلدان الأقل نموا فإن الرياضة قد أدمجت على نطاق أوسع في جميع المناطق الجغرافية حتى في المناطق التي لم يكن يوجد فيها نظام رياضي وهيكل أساسي للرياضة.
    2. Describió la situación del momento respecto de las actividades nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y aplicación de la Convención en todas las regiones geográficas. UN 2- ووصف الوضع الحالي فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مكافحة التصحر وفي تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الجغرافية.
    22. Cabe señalar que en todas las regiones geográficas y en prácticamente todos los países hay agua suficiente para atender a las necesidades básicas de todas las personas. UN 22- وتجدر الإشارة إلى أن هناك كميات من المياه تكفي للوفاء باحتياجات كل شخص في جميع المناطق الجغرافية وفي كل البلدان تقريباً.
    La Comisión tomó nota de 33 medidas adoptadas respecto de esos textos por los Estados, incluida la firma o ratificación de tratados y la aprobación de leyes modelo en todas las regiones geográficas. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بما عدده 33 إجراءً اتخذتها الدول الأعضاء بشأن النصوص التي أصدرتها، بما في ذلك التوقيع على المعاهدات أو التصديق عليها، واعتماد القوانين النموذجية، وهي إجراءات اتُخذت في جميع المناطق الجغرافية.
    Un examen de 66 observaciones finales aprobadas por el Comité durante sus períodos de sesiones 28º a 37º, celebrados entre julio de 2003 y enero de 2007, indicó que ese órgano de expertos investigaba sistemáticamente la situación de la mujer en las zonas rurales, abarcando un gran número de cuestiones en todas las regiones geográficas. UN وأفاد استعراض لـ 66 تعليقا ختاميا أقرتهم اللجنة خلال دوراتها من التاسعة والعشرين إلى السابعة والثلاثين، المعقودة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى كانون الثاني/يناير 2007، إلى أن هيئة الخبراء قد أمعنت النظر باستمرار في حالة المرأة الريفية، الذي يغطي عددا كبيرا من القضايا في جميع المناطق الجغرافية.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo el sistema estadístico, garantizando la recogida apropiada de datos en todas las regiones geográficas y en todos los sectores sociales del país y facilitando un análisis sistemático de los datos cualitativos y cuantitativos obtenidos en todos los niveles desglosados según todas las categorías de niños que necesitan atención específica. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توطيد نظام الإحصاء من أجل ضمان جمع البيانات بكفاءة في جميع المناطق الجغرافية وبشأن جميع الشرائح الاجتماعية في البلد والتمكن من إجراء تحليل منهجي للبيانات الكمية والنوعية على جميع المستويات، مفصلةً حسب كل فئة من فئات الأطفال التي تحتاج إلى اهتمام خاص.
    La Sra. Wilcox (Estados Unidos de América) dice que la CNUDMI siguió adoptando un enfoque técnico y no politizado de la reforma de la legislación comercial y económica y se centró en la promoción del comercio en todas las regiones geográficas y para los Estados de todos los niveles de desarrollo. UN 59 - السيدة ويلكوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الأونسيترال تواصل اتباع نهج تقني وغير مسيس في إصلاح القوانين التجارية والاقتصادية، كما أنها تركز على تعزيز التجارة في جميع المناطق الجغرافية وبالنسبة لجميع الدول التي تمر بكل مراحل التنمية.
    5. La evaluación abarca el apoyo del PNUD en todas las regiones geográficas y en diversos contextos, tales como: países donde hay misiones (de mantenimiento de la paz o políticas) y donde no, diversos entornos políticos (inmediatamente después de un conflicto, de transición/situación posterior a un conflicto, situación más estable) y distintos tipos de asistencia (para acontecimientos concretos o para procesos). UN 5 - ويشمل هذا التقييم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع المناطق الجغرافية وضمن أطر شتى، مثل: البلدان التي لها علاقة بالبعثات (بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية) والبلدان التي ليس لها علاقة بها، والبيئات السياسية المتباينة (فترة ما بعد النزاع مباشرة، فترة ما بعد النزاع/الفترة الانتقالية، الدولة الأكثر استقرارا) وأنواع المساعدة المختلفة (حسب المناسبة أو العملية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus