"en todo el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع أنحاء العراق
        
    • في أنحاء العراق
        
    • في عموم العراق
        
    • في جميع أرجاء العراق
        
    • في مختلف أنحاء العراق
        
    • في كل أنحاء العراق
        
    • في شتى أنحاء العراق
        
    • في جميع مناطق العراق
        
    • في كامل أنحاء العراق
        
    de incurrir en posibles violaciones. El mecanismo debe también robustecerse mediante la capacidad de la Comisión y del OIEA de realizar inspecciones irrestrictas en todo el Iraq. UN ويجب تعزيزها أيضا باكسابها القدرة، التي تملكها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على إجراء عمليات التفتيش بلا قيود في جميع أنحاء العراق.
    Las demoras de las pruebas causaron una importante reducción de la tasa de cobertura de algunas vacunas, como la antituberculosa y la vacuna contra el sarampión, en todo el Iraq. UN وقد أدت حالات التأخير في عمليات الاختبار إلى خفض كبير في معدل التغطية بالنسبة إلى لقاحات معينة مثل مضادات السل والحصبة في جميع أنحاء العراق.
    El sistema proporciona vigilancia electrónica sobre el terreno de lugares designados situados en todo el Iraq. UN ويوفر النظام مراقبة الكترونية موقعية لمواقع محددة في جميع أنحاء العراق.
    Esos ataques han causado la muerte a decenas de personas y lesiones a cientos de personas en todo el Iraq. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل العشرات وجرح المئات من الأشخاص في أنحاء العراق.
    Además, las secuelas de la agresión contra el Iraq y las repercusiones negativas que ha causado el embargo económico decretado contra él, que ya entra en su cuarto año y cuyos efectos persisten hasta el día de hoy, han afectado profundamente a la vida económica y social de los ciudadanos en todo el Iraq y especialmente a los árabes de las marismas, en virtud de la naturaleza difícil de la vida en esa región. UN إضافة الى أن اﻵثار التي خلفها العدوان على العراق والنتائج السلبية التي سببها الحصار الاقتصادي المفروض عليه الذي دخل سنته الرابعة وما زالت آثاره مستمرة حتى يومنا هذا قد أثرت بشكل كبير على حياة المواطنين الاقتصادية والاجتماعية في عموم العراق وخاصة على عرب اﻷهوار بحكم الطبيعة الصعبة للحياة هناك.
    76. Las tareas fundamentales son dar garantías de seguridad, restablecer el imperio de la ley en todo el Iraq e instaurar un sistema eficaz para resolver las controversias relacionadas con la propiedad. UN 76- وتكمن التحديات الرئيسية في العراق في توفير الأمن واسترجاع سيادة القانون في جميع أرجاء العراق وإقامة نظام فعال لتسوية منازعات الملكية.
    Los helicópteros prestaron servicios de transporte a los inspectores y al equipo en todo el Iraq. UN وأتاحت طائرات الهليكوبتر وسيلة نقل للمفتشين والمعدات في جميع أنحاء العراق.
    Más del 90% del agua del país se usa para regar 3.250.000 hectáreas de tierra en todo el Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.
    Las conclusiones muestran una notable disminución de los sobornos en todo el Iraq. UN وأضاف أنه تبيّن من النتائج حدوث انخفاض ملحوظ في الرشوة في جميع أنحاء العراق.
    También condenó los numerosos casos de desapariciones forzadas, detenciones arbitrarias y supuestas torturas comunicados en todo el Iraq. UN وأدان الحالات العديدة للاختفاء القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب المدعى بوقوعه، التي أبلغ عنها في جميع أنحاء العراق.
    El proceso fue supervisado por 852 agentes de entidades políticas en todo el Iraq. UN واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق.
    La población desplazada se reparte actualmente en más de 1.800 lugares en todo el Iraq. UN وينتشر السكان النازحون حاليا في أكثر من 800 1 موقع في جميع أنحاء العراق.
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, ofreció una evaluación de la situación humanitaria y dijo que unos 5,2 millones de personas en todo el Iraq necesitaban asistencia, entre ellas 1,2 millones de desplazados internos. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، فاليري آموس، تقييما للوضع الإنساني، مشيرة إلى أن نحو 5.2 ملايين شخص في جميع أنحاء العراق يحتاجون الآن إلى المساعدة، ومنهم 1.2 مليون من المشردين داخليا.
    " La situación humanitaria en todo el Iraq es lamentable. UN " إن الحالة اﻹنسانية في جميع أنحاء العراق مدعاة للحزن.
    La situación del abastecimiento de agua no contaminada y los servicios de saneamiento sigue siendo crítica en todo el Iraq. UN ٥ - وما زالت حالة خدمات إمدادات المياه النظيفة والمرافق الصحية حرجة في جميع أنحاء العراق.
    La situación del abastecimiento de agua no contaminada y de los servicios de saneamiento sigue siendo crítica en todo el Iraq. UN ٥ - وما زالت حالة خدمات إمدادات المياه النظيفة والمرافق الصحية حرجة في جميع أنحاء العراق.
    El UNICEF está desplegando esfuerzos en todo el Iraq para hacer frente a la malnutrición infantil mediante la organización de cursillos de capacitación para trabajadores en nutrición y fomentando los beneficios de la lactancia. UN وتعمل اليونيسيف في جميع أنحاء العراق للتصدي لسوء التغذية لدى اﻷطفال عن طريق تنظيم حلقات تدريبية للعاملين في مجال التغذية والترويج لفوائد الرضاعة الطبيعية.
    Señor Presidente: La Fuerza Multinacional ha continuado llevando a cabo o prestando asistencia para que se ejecutaran muchas actividades humanitarias o de reconstrucción en todo el Iraq. UN السيد الرئيس، استمرت القوة المتعددة الجنسيات في الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير في أنحاء العراق أو المساعدة في تنفيذها.
    El objetivo principal del proyecto es proporcionar alerta temprana de la contaminación radiactiva en todo el Iraq estableciendo sistemas de vigilancia en todas las provincias, centrándose en particular en las zonas fronterizas. Los sistemas son de los más avanzados del mundo y proporcionan lecturas perfeccionadas y exactas. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو الإنذار المبكر عن أي تلوث إشعاعي في عموم العراق من خلال تنصيب منظومات الرصد البيئي في المحافظات كافة وبشكل خاص الحدودية منها، وهي من أحدث المنظومات المنتجة دولياً وتتمتع بالكفاءة والدقة في القراءات والتحليل لنتائج هذه القراءات.
    Las metas del Ministerio son proteger, reparar y restablecer sus instituciones y sitios culturales en todo el Iraq, y promover un sector activo de bellas artes y artes interpretativas, en provecho de todos los iraquíes. UN تتمثل أهداف الوزارة في حماية المؤسسات والمواقع الثقافية التابعة لها في جميع أرجاء العراق وإصلاح هذه المؤسسات والمواقع وترميمها، وتنمية قطاع للفنون الجميلة وفنون الأداء مفعم بالحيوية والنشاط ليتمتع به جميع العراقيين.
    El plan está centrado en satisfacer las necesidades de las centrales térmicas de vapor y gas y de las centrales hidroeléctricas en todo el Iraq. UN وتركﱢز الخطة على تلبية احتياجات المحطات البخارية والمحطات الغازية لتوليد الكهرباء والمحطات الكهرمائية في مختلف أنحاء العراق.
    El Ministerio sólo tenía un equipo técnico, integrado por 12 personas, que se encargaba de las actividades de exhumación en todo el Iraq. UN فليس للوزارة سوى فريق تقني واحد يتألف من 12 فردا، وهو المسؤول عن أنشطة استخراج الرفات في كل أنحاء العراق.
    La UNOPS, mediante su proyecto de apoyo constitucional consiguió la participación de unas 200 organizaciones no gubernamentales en todo el Iraq en un diálogo sobre la redacción de la constitución. UN وقام مشروع دعم التوعية الخاصة بالدستور والتابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإشراك ما يقرب من 200 منظمة غير حكومية في شتى أنحاء العراق في حوار يتعلق بصياغة الدستور.
    Esta empresa participa en proyectos de construcción en nombre de las empresas explotadoras en todo el Iraq y actúa como contratista. UN ٢٩ - تعمل هذه الشركة في مشاريع البناء بالنيابة عن الشركات العاملة في كامل أنحاء العراق وتقوم بدور المتعاقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus