"en todo el mundo mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيد العالمي من خلال
        
    • على النطاق العالمي من خلال
        
    • في جميع أنحاء العالم من خلال
        
    • في جميع أنحاء العالم عن طريق
        
    • على الصعيد العالمي عن طريق
        
    • على نطاق العالم من خلال
        
    • في جميع أنحاء العالم وذلك
        
    • في مختلف أنحاء العالم بإجراء
        
    • في مختلف أنحاء العالم من خلال
        
    • حول العالم من خلال
        
    • على مستوى العالم من خلال
        
    • عبر العالم من خلال
        
    • على نطاق عالمي عن طريق
        
    • في جميع أرجاء العالم عن طريق
        
    • أرجاء العالم من خلال
        
    Nuestro principal objetivo es promover el bienestar de las personas de edad en todo el mundo mediante la creación de foros de debate de ámbito mundial, el intercambio y la transferencia de conocimientos y el establecimiento de vínculos entre los distintos grupos interesados. UN هدفنا الأساسي النهوض برفاه المسنين على الصعيد العالمي من خلال إنشاء محافل في جميع أنحاء العالم للنقاش وتبادل المعرفة ونقلها، وإقامة صلات بين المجموعات صاحبة المصلحة.
    30. Bangladesh es uno de los principales contribuyentes al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en todo el mundo mediante la aportación de profesionales idóneos. UN ٣٠ - وبنغلاديش من المساهمين الرئيسيين في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي من خلال ما توفره من الفنيين المؤهلين.
    Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    Invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, incluidas actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Este derecho fundamental está respaldado por los programas de la Federación en 47 centros en todo el mundo, mediante los programas educativos y culturales ofrecidos por organizadores voluntarios, con la asistencia de funcionarios y personal de la Federación. UN ويدعم الاتحاد هذا الحق الأساسي ببرامج ينظمها في 47 مركزا في جميع أنحاء العالم من خلال برامج تثقيفية وثقافية يقدمها متطوعون بمساعدة مسؤولي الاتحاد وموظفيه.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su decisión de establecer una paz justa y duradera en todo el mundo mediante la solución pacífica de los conflictos, en consonancia con el derecho internacional y los principios de la justicia y el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN لقد أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا عزمهم على إقرار سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم عن طريق تسوية المنازعات سلميا ووفقا للقانون الدولي ومبادئ العدل واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El INSTRAW ha promovido la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer en todo el mundo mediante la investigación, la capacitación y la recopilación y difusión de información. UN 52 - وقد عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على الصعيد العالمي من خلال البحث والتدريب وجمع المعلومات ونشرها.
    Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإعادتها إلى الحالة التي كانت عليها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    [Convenido ad referéndum] Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación forestal sostenible, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛
    [Convenido ad referéndum] Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación forestal sostenible, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛
    Invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, incluidas actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques; UN عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    Invertir la pérdida de cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, lo cual entraña actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos por prevenir la degradación de los bosques UN عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات
    La organización presta asistencia en todo el mundo mediante programas en comunidades locales basados en cinco pilares: UN وتقدم المنظمة المساعدة في جميع أنحاء العالم من خلال برامج في المجتمعات المحلية استناداً إلى جهدها في النقاط الخمس التالية:
    El programa tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos específicos y coordinados de todos los asociados pertinentes. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    El mandato de la OMPI es fomentar la protección de la propiedad intelectual en todo el mundo mediante la cooperación de los Estados, en colaboración, cuando así proceda, con cualquier otra organización internacional. UN والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائماً.
    Los centros, servicios y oficinas de información de las Naciones Unidas promovieron el tema del Día en todo el mundo mediante actividades educativas y de sensibilización pública. UN وقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائرها ومكاتبها بالترويج لموضوع هذا اليوم على الصعيد العالمي عن طريق الاضطلاع بأنشطة للتثقيف والتوعية العامة.
    Disponible actualmente en los seis idiomas oficiales, el sitio alienta y facilita el diálogo en todo el mundo mediante páginas interactivas y estimulantes desde el punto de vista intelectual, y proporciona información y noticias en relación con actos relativos al Año, incluidos los anuncios públicos gratuitos en vídeo mencionados más arriba. UN والموقع، وهو ليس متاحا بكل اللغات الرسمية الست، يشجع وييسر الحوار على نطاق العالم من خلال صفحات تفاعلية تحفز الفكر، ويقدم معلومات وأنباء عن الأحداث المتصلة بالسنة، بما في ذلك البرامج العامة الفيديوية المذكورة أعلاه.
    Mediante el programa se tratará de responder al reto fundamental de asegurar el goce de los derechos humanos en todo el mundo, mediante los esfuerzos dedicados y coordinados de todos los asociados pertinentes. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وذلك عبر الجهود المتفانية والمنسقة التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    Además, la UNCTAD podría reforzar sus iniciativas de promoción de una cultura de la competencia en todo el mundo mediante el aumento del número de exámenes voluntarios entre homólogos de las leyes y políticas de competencia nacionales y/o regionales, y de un mayor apoyo para la elaboración y adopción de legislación de protección del consumidor. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تعزيز جهود الأونكتاد الرامية إلى النهوض بثقافة قائمة على المنافسة في مختلف أنحاء العالم بإجراء عدد متزايد من استعراضات النظراء الطوعية لقوانين وسياسات المنافسة الوطنية و/أو الإقليمية، وبتقديم دعم أكبر لصياغة واعتماد تشريعات لحماية المستهلك.
    El proyecto ofrece acceso a más de 850 posibilidades de capacitación en todo el mundo mediante un acceso central que permite realizar investigaciones específicas de los materiales sobre el desarrollo humano existentes. UN ويتيح هذا المشروع فرصا للحصول على 850 فرصة للتدريب في مختلف أنحاء العالم من خلال نقطة محورية تسمح بإجراء تدريب مصمم خصيصا لمواد التنمية البشرية المتوفرة.
    La Conferencia constituyó una importante ocasión para examinar diferentes experiencias de reforma agraria y desarrollo rural en todo el mundo mediante el análisis de las repercusiones, los procesos, los mecanismos y las funciones de los agentes participantes en esos procesos, a fin de formular propuestas de medidas futuras. UN وكان الاجتماع فرصة هامة لاستعراض مختلف الخبرات المتعلقة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية حول العالم من خلال تحليل التأثيرات والعمليات والآليات والعناصر الفاعلة المشاركة، بهدف وضع مقترحات بشأن اتخاذ إجراءات في المستقبل.
    El hecho de revelar estas pautas y tendencias en todo el mundo mediante la vigilancia mundial transmite un mensaje muy poderoso y proporciona un instrumento para llamar la atención sobre la situación de los más desfavorecidos y marginados, contribuyendo a que los esfuerzos se centren en ellos. UN ومن شأن عرض هذه الأنماط والاتجاهات على مستوى العالم من خلال الرصد الشامل أن يبعث برسالة بالغة القوة ويشكّل أداة تؤدّي إلى استرعاء الاهتمام إلى حالة الأقل حظّاً والأشد تهميشاً بما يساعد على توجيه الجهود نحوهم.
    Esta ley es una medida antiterrorista importante porque, en la mayoría de los casos, las organizaciones terroristas transfieren y mueven dinero en todo el mundo mediante el blanqueo. UN ويعد هذا القانون من التدابير الهامة لمكافحة الإرهاب لأن المنظمات الإرهابية تقوم في معظم الحالات بتحويل ونقل الأموال عبر العالم من خلال غسل الأموال.
    El Departamento se propone estudiar la posibilidad de trabajar en todo el mundo mediante interpretación, traducción y edición a distancia. UN تعتزم اللجنة التماس إمكانيات العمل على نطاق عالمي عن طريق اتباع أساليب العمل من بعد في مجالات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والتحرير.
    Esas actividades también han fomentado el intercambio de información y han promovido la capacidad del personal judicial en todo el mundo mediante iniciativas de investigación, publicaciones y capacitación. UN وشجعت هذه السلسلة أيضا على تبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات بين العاملين في المجال القضائي في جميع أرجاء العالم عن طريق المبادرات والمطبوعات والتدريب في مجال البحوث.
    También han llamado la atención sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo mediante importantes iniciativas de concienciación y han promovido los derechos de las mujeres en la esfera de la educación, la salud y el trabajo. UN كما أذكت الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة والفتاة في شتى أرجاء العالم من خلال مبادرات كبرى للتوعية العامة ونظمت حملات من أجل حقوق المرأة في ميادين التعليم والصحة والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus