Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la Asamblea General debería: | UN | استنادا إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة: |
Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las TIC, la Asamblea General debería: | UN | استناداً إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة: |
Actividades como el debate de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre eficiencia energética y energía renovable a fines de año y la Conferencia Internacional sobre la Energía en curso contribuyen significativamente a promover la cooperación en todo el sistema en la esfera energética. | UN | وثمة أحداث مثل المناقشة التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت متأخر من السنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، ومؤتمر الطاقة الدولي المنعقد حاليا، تقدم مساهمة هامة في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة. |
Fomento de la coordinación en todo el sistema en cuestiones de gestión | UN | رابعا -النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة فيما يخص المسائل الإدارية |
Esa actividad tiene por objeto fomentar la coherencia y la cooperación en todo el sistema en materia del desarrollo y la transferencia de la tecnología relacionada con el cambio climático. | UN | والهدف من هذا الفريق تعزيز التلاحم والتعاون على نطاق المنظومة بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات ذات الصلة بتغير المناخ. |
A ese respecto, se han logrado avances en todo el sistema en muchas esferas. | UN | وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات. |
La Asamblea General decide continuar con las consultas sobre la coherencia en todo el sistema en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين. |
Como país piloto, Tanzanía puede confirmar que el proceso de reforma sobre la coherencia en todo el sistema en muchos ámbitos del desarrollo a nivel nacional ha tenido un efecto transformador en el desarrollo de mi país. | UN | وفي وسع تنزانيا، بوصفها بلدا نموذجيا، أن تؤكد على أن عملية الإصلاح المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة في العديد من مجالات التنمية على الصعيد القطري أحدثت تأثيرا جذريا على التنمية في بلدي. |
:: En el capítulo 2 se describe el contexto de la evaluación en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 2 يصف سياق الاستعراض على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
:: En el capítulo 3 se examina la demanda existente de evaluaciones en todo el sistema en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 3 يستعرض الطلب الحالي على التقييم على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
:: En el capítulo 4 se explora el marco institucional para una evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 4 يستكشف الإطار المؤسسي للتقييمات المستقلة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Similarmente, aunque hay dependencias individuales que realizan evaluaciones independientes en todo el sistema en esferas que les preocupan, apenas hay coordinación de esa labor a nivel del sistema. | UN | وبالمثل، ففي حين تُجري وحدات منفردة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة في محالات تهمها، فإنه لا يوجد تنسيق كبير لذلك العمل على مستوى المنظومة. |
Este último es un programa mundial que infunde nueva vitalidad a los esfuerzos que se realizan en todo el sistema en pro del desarrollo de la ciencia y la tecnología. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج عالمي يعطي حيوية جديدة للجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Cada grupo está elaborando las directrices operacionales que emplearán los coordinadores residentes y que servirán como mecanismos para facilitar la colaboración en todo el sistema en la elaboración, ejecución y vigilancia de las iniciativas concretas en el plano nacional. | UN | ويتولى كل فريق وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لكي يطبقها المنسقون المقيمون، ولكي تكون وسائل لتيسير التعاون على نطاق المنظومة في تصميم وتنفيذ ومراقبة المبادرات على المستوى القطري في مجالات محددة. |
La delegación del Brasil se felicita, en consecuencia, de las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social, que contribuirán sin duda alguna a estimular los esfuerzos llevados a cabo en todo el sistema en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويرحب وفد البرازيل في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي تساهم بدون شك في تشجيع الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además, debe acompañarse de un apoyo enérgico y concreto al papel del coordinador residente en todo el sistema en la promoción unificada y coherente del programa internacional de desarrollo en su totalidad dentro de cada uno de los países. | UN | ويجب أن يرافق ذلك دعم قوي وملموس لدور المنسق المقيم على نطاق المنظومة في العمل على ترويج دعوة موحدة ومقنعة للبرنامج الإنمائي الدولي بكامله على المستوى القطري. |
Los Inspectores celebran esta iniciativa como un importante avance hacia el mejoramiento de la movilidad del personal dentro del sistema común de las Naciones Unidas y expresan que están dispuestos a llevar a cabo otro examen sobre la movilidad entre organismos en todo el sistema en una fecha ulterior. | UN | ويرحب المفتشان بهذه المبادرة باعتبارها خطوة رئيسية نحو تحسين تنقل الموظفين عبر النظام الموحد للأمم المتحدة ويعربان عن استعدادهما لإجراء استعراض آخر بشأن التنقل بين الوكالات على صعيد المنظومة في تاريخ لاحق. |
Los Inspectores celebran esta iniciativa como un importante avance hacia el mejoramiento de la movilidad del personal dentro del sistema común de las Naciones Unidas y expresan que están dispuestos a llevar a cabo otro examen sobre la movilidad entre organismos en todo el sistema en una fecha ulterior. | UN | ويرحب المفتشان بهذه المبادرة باعتبارها خطوة رئيسية نحو تحسين تنقل الموظفين عبر النظام الموحد للأمم المتحدة ويعربان عن استعدادهما لإجراء استعراض آخر بشأن التنقل بين الوكالات على صعيد المنظومة في تاريخ لاحق. |
Seguimiento de la resolución 63/311 de la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema en materia de actividades operacionales para el desarrollo | UN | متابعة قرار الجمعية العامة 63/311 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Garantía de la coherencia en todo el sistema en cuestiones relacionadas con los programas | UN | ثانيا - كفالة الاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل البرنامجية |
El Equipo especial está integrado por 25 figuras clave del sistema de las Naciones Unidas y la INTERPOL y sirve de foro para promover la acción coherente en todo el sistema en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتتألف فرقة العمل من 25 جهة فاعلة رئيسية في منظومة الأمم المتحدة والإنتربول وتعمل بمثابة محفل لتعزيز اتساق الإجراءات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Con ellas se pretende subsanar deficiencias fundamentales que existen en todo el sistema en materia de investigación, cuestiones normativas y creación de capacidad. | UN | وهي ترمي إلى سد الثغرات الخطيرة الموجودة على مستوى المنظومة في مجالات البحوث والسياسات وبناء القدرات. |
Otro motivo importante fueron factores logísticos relacionados con las limitaciones financieras impuestas en todo el sistema en septiembre de 1995. | UN | وثمة سبب رئيسي آخر لتأجيل اﻷنشطة هو الجانب السوقي المرتبط بالقيود المالية التي فرضت على نطاق المنظومة بأسرها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Los Inspectores consideran que el número de opciones que existen en todo el sistema en la materia abarca razonablemente bien las necesidades del personal de una mayor flexibilidad en el trabajo. | UN | :: ويرى المفتشان أن عدد الخيارات المتاحة على نطاق المنظومة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة تغطي بشكل معقول جداً احتياجات الموظفين إلى زيادة المرونة في العمل. |