"en todos los ámbitos de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع مجالات المجتمع
        
    • في كافة مجالات المجتمع
        
    • في جميع جوانب المجتمع
        
    • في جميع قطاعات المجتمع
        
    • على جميع مستويات المجتمع
        
    • في جميع ميادين المجتمع
        
    • في جميع نواحي المجتمع
        
    • في كل مجالات المجتمع
        
    • في جميع مناحي الحياة الاجتماعية
        
    • في جميع مناحي المجتمع
        
    • في جميع الميادين الاجتماعية
        
    • في جميع مجالات الحياة في المجتمع
        
    • على جميع صعد المجتمع
        
    • وفي جميع مجالات المجتمع
        
    Está encargado de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual en todos los ámbitos de la sociedad sueca. UN وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي.
    Hay que dar a las mujeres la plena e igual participación en todos los ámbitos de la sociedad. UN وأكدت على ضرورة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع.
    El objetivo es la integración de la perspectiva de la comunidad LGBT en todos los ámbitos de la sociedad. UN ويتمثل الهدف في إدماج وجهات نظر هذه الفئات في كافة مجالات المجتمع.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga vigilando de cerca la aplicación de esa Ley a fin de que no repercuta negativamente en la educación de las niñas y en su inclusión en todos los ámbitos de la sociedad francesa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.
    Conforme a la nueva ley, en principio se prohíbe la discriminación en todos los ámbitos de la sociedad y por todos los motivos antes mencionados. UN ويحظر القانون الجديد من حيث المبدأ التمييز في جميع قطاعات المجتمع وعلى جميع الأسس آنفة الذكر.
    Para responder a las necesidades especiales de África, se necesitan alianzas en todos los ámbitos de la sociedad. UN تتطلب تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا إقامة شراكات في جميع مجالات المجتمع.
    El evento aumentó la conciencia de la importancia y los beneficios de la participación juvenil en todos los ámbitos de la sociedad africana. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    La dimensión del género es importante en todos los ámbitos de la sociedad y por cierto no sólo dentro de la familia, donde la relación entre hombres y mujeres es más íntima. UN ويعد بعد نوع الجنس، مهما في جميع مجالات المجتمع وليس بالتأكيد على الصعيد اﻷسري فحسب حيث تكون العلاقة بين الرجل والمرأة حميمة بصورة أكبر.
    Este programa busca contribuir al desarrollo de las políticas públicas de género, que promuevan la igualdad entre mujeres y varones en todos los ámbitos de la sociedad mediante los siguientes objetivos específicos: UN والغرض من هذا البرنامج هو المساهمة في تنفيذ السياسات الجنسانية العامة المصممة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع عن طريق تحقيق الأهداف التالية:
    Dinamarca trata de conseguir la igualdad de género, tanto de jure como de facto, para las mujeres y los hombres, que tienen los mismos derechos, obligaciones y oportunidades en todos los ámbitos de la sociedad. UN وتهدف الدانمرك إلى تأمين المساواة بين الجنسين للنساء والرجال من الناحيتين القانونية والفعلية. ويتمتع النساء والرجال بنفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    En la actualidad, la creación de requisitos y el diseño de mecanismos reales para reforzar todavía más la política de igualdad de género en todos los ámbitos de la sociedad constituyen un objetivo estratégico. UN واليوم، تمثل تهيئة الشروط الأساسية وتصميم الآليات الفعلية لموالاة النهوض بسياسة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع هدفاً استراتيجياً.
    Además, el modelo reconoce la necesidad de que los agentes en todos los ámbitos de la sociedad se movilicen para contribuir a la prevención y erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ويعترف هذا النموذج أيضاً بالحاجة إلى تعبئة جميع العناصر الفاعلة في كافة مجالات المجتمع للقيام بدور في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، بما في ذلك العنف ضد الطفلة.
    196. La ley se aplica en todos los ámbitos de la sociedad, excepto la vida familiar y las relaciones personales. UN 196- ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع باستثناء حياة الأسرة والعلاقات الشخصية.
    151. Al Comité le preocupa que los niños discapacitados no estén plenamente integrados en todos los ámbitos de la sociedad y que las familias de esos niños suelan tener dificultades para acceder a los servicios pertinentes, en particular en el sistema educativo. UN 151- يساور اللجنة قلق إزاء عدم إدماج الأطفال المعوقين إدماجاً كاملاً في جميع جوانب المجتمع وما تواجهه أسر الأطفال المعوقين في أحيان كثيرة من صعوبات في الحصول على الخدمات، وبخاصة الخدمات المقدمة في إطار النظام التعليمي.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga vigilando de cerca la aplicación de esa Ley a fin de que no repercuta negativamente en la educación de las niñas y en su inclusión en todos los ámbitos de la sociedad francesa. UN 325 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل رصد تنفيذ القانون المؤرخ 25 آذار/مارس 2004 عن كثب بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.
    Se aplica en todos los ámbitos de la sociedad, excepto en la vida familiar y las relaciones personales. UN ويطبَّق القانون في جميع قطاعات المجتمع باستثناء الحياة الأسرية والعلاقات الشخصية.
    32. Desde 1997, el Comité ha elaborado directrices destinadas a eliminar la discriminación por razones de género en todos los ámbitos de la sociedad. UN ٢٣ - ومنذ عام ١٩٩٧، تعمل اللجنة على وضع مبادئ توجيهية للقضاء على التمييز الجنسي في جميع قطاعات المجتمع.
    Sólo el diálogo, en todos los ámbitos de la sociedad, puede llevar a un mayor conocimiento mutuo y, a menudo, a un mayor entendimiento mutuo. UN وعلاوة على ذلك، سأجدد دعوتي إلى حوار مكثف، فالحوار وحده على جميع مستويات المجتمع يؤدي إلى المزيد من معرفة أحدنا للآخر، وإلى تفاهم متبادل أفضل.
    La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad de derechos de todos los ciudadanos y la participación plena de la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. UN وأوضحت أن دستور بلدها يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين والمشاركة الكاملة للنساء في جميع ميادين المجتمع.
    La tarea principal es colocar las cuestiones relacionadas con la condición de las mujeres en el programa nacional, crear programas y políticas y promover la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos de la sociedad. UN والمهمة الرئيسية لهذه الهيئة هي وضع القضايا المتصلة بوضع المرأة على جدول الأعمال الوطني، ووضع البرامج والسياسات، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع نواحي المجتمع.
    Subrayando que el poder de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todos los ámbitos de la sociedad son fundamentales para el desarrollo, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    Seguir promoviendo la emancipación de la mujer en todos los ámbitos de la sociedad (Angola); UN 76-45- الاستمرار في تعزيز تحرّر المرأة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية (أنغولا)؛
    A su vez el Estado peruano es consciente de los grandes desafíos que deberá enfrentar en los próximos años para implementar las normas y políticas que se han establecido, consolidar instituciones e instaurar una cultura de derechos humanos en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado. UN فالحكومة على بينة بما سيواجهها في السنوات القادمة من تحديات كبيرة في تنفيذ القواعد والسياسات الموضوعة، وترسيخ المؤسسات، وإرساء ثقافة قوامها حقوق الإنسان في جميع مناحي المجتمع والدولة.
    A juicio del Relator Especial, debería prestarse una atención especial a la escritura y a la enseñanza de la historia, al sistema de valores y al desarrollo de un auténtico multilingüismo en todos los ámbitos de la sociedad. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى كتابة التاريخ وتدريسه، وإلى منظومة القيم وإلى تنمية تعددية لغوية حقيقية في جميع الميادين الاجتماعية.
    52. Bosnia y Herzegovina muestra interés creciente en la inclusión de las ONG en todos los ámbitos de la sociedad. UN 52- تولي البوسنة والهرسك اهتماماً متزايداً بإشراك قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    El Comité exhorta al Estado parte a que diseñe, aplique y fortalezca medidas de sensibilización para propiciar una mejor comprensión de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع.
    La Jamahiriya alienta a las mujeres a participar en el proceso de adopción de decisiones, en todos los ámbitos de la sociedad y en las instituciones públicas. UN وأضافت أنها تشجّع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي جميع مجالات المجتمع وجميع مؤسسات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus