"en todos los documentos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع وثائق
        
    Esto se requiere ahora en todos los documentos de proyecto. UN هذا البنـد مطلــوب اﻵن في جميع وثائق المشاريع
    El restablecimiento de este Comité también fue propuesto en todos los documentos de la Conferencia que acabo de mencionar. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Este principio constituye la base de la política sobre su erradicación y se debe mencionar específicamente en todos los documentos de política pertinentes. UN وهذا المبدأ يدعم السياسة المتعلقة بالقضاء عليه وينبغي الإشارة إليه على وجه التحديد في جميع وثائق السياسة ذات الصلة.
    Este principio constituye la base de la política de su erradicación y se debe mencionar específicamente en todos los documentos de política pertinentes. UN وهذا المبدأ يدعم السياسة المتعلقة بالقضاء عليه وينبغي الإشارة إليه على وجه التحديد في جميع وثائق السياسة ذات الصلة.
    Esto se hará de manera sistemática en todos los documentos de proyecto. UN ويتحقق هذا منهجياً في جميع وثائق المشاريع.
    Ahora bien, la Junta estima que el Programa debe prestar más atención a esta cuestión y reitera su recomendación sobre la necesidad de que haya datos básicos y objetivos incluidos en todos los documentos de proyectos, para que el Programa pueda demostrar coherentemente su valor añadido en términos cuantitativos y cualitativos. UN بيد أن المجلس يعتبر أن البرنامج بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة ويؤكد من جديد توصيته بشأن ضرورة إدراج خطوط أساس وأهداف في جميع وثائق المشاريع حتى يتسنى للبرنامج كيان قيمته المضافة بصورة مستمرة من حيث الكم والنوع على السواء.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني وأنها قد مالت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    También se estipula que ninguna entidad crediticia podrá presentar reclamación contra ONU-Hábitat ni las Naciones Unidas o cualquiera de sus activos, que toda suma adeudada quedará limitada a los recursos de la Fundación y que esta limitación de la deuda se estipulará en todos los documentos de préstamo de la Fundación. UN وتنص كذلك على ألا يكون لأي دائن أن يرفع دعوى ضد موئل الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة أو أي من أصولهما وأن تكون أي مديونية محدودة بموارد المؤسسة، وأن يُنص على هذه المسؤولية المحددة عن الدين في جميع وثائق الاقتراض التي تصدرها المؤسسة.
    En consecuencia, esa delegación consideraba que la Asamblea General debía figurar antes que los demás órganos, incluido el Consejo de Seguridad, en todos los documentos de las Naciones Unidas, incluido el Diario de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، رأى الوفد أنه ينبغي إدراج الجمعية قبل الأجهزة الأخرى، بما في ذلك مجلس الأمن، في جميع وثائق الأمم المتحدة، بما فيها يومية الأمم المتحدة.
    En una orden del Ministerio de Defensa promulgada en 2007 se estable que la formación en derechos humanos ha de incluirse en todos los documentos de programación relativos a la formación en las fuerzas armadas. UN وجاء في أمر أصدره وزير الدفاع في عام 2007 أنه يجب إدراج التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع وثائق البرمجة المتعلقة بتدريب القوات المسلحة.
    A fin de cumplir plenamente las decisiones y resoluciones de la Asamblea relativas a las actividades de las Naciones Unidas en África, se subrayó que en el futuro en todos los documentos de las Naciones Unidas se debería hacer referencia a la aplicación del Nuevo Programa por conducto de la Iniciativa especial. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    A fin de cumplir plenamente las decisiones y resoluciones de la Asamblea relativas a las actividades de las Naciones Unidas en África, se subrayó que en el futuro en todos los documentos de las Naciones Unidas se debería hacer referencia a la aplicación del Nuevo Programa por conducto de la Iniciativa especial. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    Desempeña una función preeminente en el programa conjunto sobre igualdad de género para todo Viet Nam, y fomenta la igualdad entre hombres y mujeres en el plano nacional integrando componentes de igualdad de género en todos los documentos de la UNESCO de programación para los países. UN وتضطلع بدور رائد على مستوى برنامج فييت نام المشترك الأول المعني بالمساواة بين الجنسين، وتعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري عن طريق إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في جميع وثائق اليونسكو المتعلقة بالبرمجة القطرية.
    Con el fin de asegurar una mayor concentración en este ámbito, los indicadores del éxito conseguido en la reducción de la pobreza deben quedar claramente reflejados en todos los documentos de los proyectos, indicando de forma precisa cómo debe aplicarse el enfoque en el contexto específico y cómo deben hacerse el seguimiento y la evaluación de la contribución a la reducción de la pobreza. UN ولضمان زيادة التركيز على هذا المجال، ينبغي تبيان مؤشرات النجاح في مجال الحد من الفقر بصورة صريحة في جميع وثائق مشاريعه، على نحو يبين بدقة الطريقة التي سينفذ بها تغليب مصالح الفقراء في السياق المحدد وطريقة رصد وتقييم مدى إسهامه في الحد من الفقر.
    En cumplimiento de su solicitud, actualmente se utiliza la designación " Estado de Palestina " en todos los documentos de las Naciones Unidas y en las placas que identifican a Palestina en las reuniones de las Naciones Unidas. UN ووفقاً لطلبها، أصبحت تسمية " دولة فلسطين " تستخدم الآن في جميع وثائق الأمم المتحدة وتظهر في لوحات اسمها في اجتماعات الأمم المتحدة.
    80. Las referencias a la salud sexual y reproductiva conformes al lenguaje consensuado deben mantenerse en todos los documentos de las Naciones Unidas excepto en los relacionados con los niños. UN 80 - ومضت قائلة إن الإشاراة إلى الصحة الجنسية والإنجابية بلغة متفق عليها ينبغي أن تكون هي النههج المتبع في جميع وثائق الأمم المتحدة باستثناء تلك المتصلة بالأطفال.
    Todavía se está discutiendo cuáles serán la amplitud y el carácter de la terminología de que se encargará el Grupo de Trabajo, ya que el Comité debe decidir si habría que incluir los términos utilizados en todos los documentos de las Naciones Unidas relacionados con la gobernanza y la administración pública o sólo en los documentos de la Secretaría. UN 2 - هذا، مع العلم بأن نطاق المصطلحات التي سيتناولها الفريق العامل ومناط اهتمامها لا يزالان قيد المناقشة، وذلك ريثما تقرر اللجنة ما إذا كان ينبغي لذلك النطاق أن يشمل المصطلحات المستخدمة في جميع وثائق الأمم المتحدة ذات العلاقة بالحوكمة والإدارة العامة أو وثائق الأمانة العامة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus