"en todos los hospitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع المستشفيات
        
    • في جميع مستشفيات
        
    • إلى جميع المستشفيات
        
    • بكل مستشفى
        
    • في كل المستشفيات
        
    En los años transcurridos desde entonces la Administración de Hospitales ha establecido mecanismos para coordinar la gestión de riesgos en todos los hospitales públicos. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    en todos los hospitales y centros de salud públicos se suministran información y servicios en materia de salud reproductiva. UN ويتم في جميع المستشفيات العامة والمراكز الصحية تقديم معلومات وخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    Ese tratamiento está disponible gratuitamente en todos los hospitales del Gobierno y de las organizaciones confesionales. UN وهذا العلاج الآن متوفر مجانا في جميع المستشفيات الحكومية ومستشفيات المنظمات الدينية.
    en todos los hospitales a escala de estado y de distrito se dispone de centros que atienden las múltiples necesidades de las personas en crisis. UN كما أن هناك مراكز معنية بالأزمات في جميع مستشفيات الولايات والمقاطعات.
    También aumentará la disponibilidad de personal cualificado en radiología, así como la oferta de servicios de laboratorio en todos los hospitales. UN كما ستحسن توافر العاملين المدربين في مجال الأشعة الطبية فضلاً عن تقديم الخدمات المختبرية في جميع المستشفيات.
    Ese servicio también se ofrece principalmente en todos los hospitales y centros de salud. UN وتتاح هذه الخدمة أساساً في جميع المستشفيات والمراكز الصحية.
    en todos los hospitales públicos los pacientes pagan menos de 2 dólares por consulta y medicamentos. UN يدفع المرضى في جميع المستشفيات العامة أقل من دولارين لقاء المعاينة والأدوية.
    en todos los hospitales se asignan camas separadas a las mujeres toxicómanas. UN وهناك أَسِرَّة منفصلة مخصصة للمدمنات في جميع المستشفيات.
    Siempre se ha destinado —y se continúa destinando— una parte sustancial de los recursos del Estado a la atención de la salud, y la atención médica sigue siendo gratuita en todos los hospitales y dispensarios de Argelia. UN ولا تزال العناية الصحية كالعادة تستأثر بجزء كبير من موارد الدولة، ولا يزال العلاج مجانيا في جميع المستشفيات والمستوصفات في الجزائر.
    12.8 Se está llevando a cabo un programa de promoción de la lactancia materna en todos los hospitales y clínicas. UN 12-8 وتشجع مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال والرضاعة الطبيعية في جميع المستشفيات والعيادات.
    Se está desplegando esfuerzos para alentar a las mujeres a que se palpen las mamas o se sometan a un examen de mama por especialistas en salud, y en todos los hospitales principales del país se han establecido secciones especializadas en ello. UN وتبذل جهود لتشجيع النساء على فحص ثديهن أو إجراء الفحص الثدي من قبل الأخصائيين الصحيين. وأنشئت في جميع المستشفيات الرئيسية في البلد مستوصفات للفحوص الثديية.
    En 1998, el Ministerio de Salud, en asociación con otros organismos, creó centros de crisis en todos los hospitales principales a fin de gestionar adecuada y coordinadamente los casos de violaciones y otros casos de violencia contra las mujeres y los niños. UN وفي عام 1998، قامت وزارة الصحة، بالاشتراك مع الوكالات الأخرى، بإنشاء مراكز جامعة لمعالجة الأزمات في جميع المستشفيات الرئيسية من أجل معالجة ضحايا الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة والأطفال، على نحو ملائم ومنسق.
    Como se ha mencionado, en todos los hospitales gubernamentales y centros de salud de zona o de comunidad se dispensa atención de salud gratuitamente. UN كما ذكر أعلاه، تقدم الرعاية الصحية مجاناً في جميع المستشفيات الحكومية ومراكز الصحة القروية/ مراكز الصحة في المناطق.
    También se realizan operaciones de cirugía en todos los hospitales generales de los condados y de las zonas en las que se sospecha la existencia de minas. UN وتجرى العمليات الجراحية أيضاً في جميع المستشفيات العامة للمقاطعات وفي المستشفيات العامة في المناطق التي يشتبه في أنها مزروعة بالألغام. ويبدأ التثقيف في مجال الرعاية في حالات الإصابات
    Continuaron organizándose consultas diarias sobre salud maternoinfantil y atención prenatal en todos los hospitales y centros básicos de salud y mensualmente en todos los dispensarios periféricos. UN واستمر عمل عيادات الصحة العقلية وصحة الطفل وعيادات الرعاية قبل الولادة في جميع المستشفيات ووحدات الصحة على أساس يومي وفي جميع العيادات الشعبية على أساس شهري.
    Aunque el país no se puede permitir eximirlos del pago de tarifas por los servicios que reciben, gozan de una exención general en todos los hospitales públicos, que abarca a todas las personas que no pueden sufragar sus gastos médicos por falta de recursos. UN فرغم أن البلد ليس في مقدوره إعفاؤهم من رسوم الخدمة، فإنهم يستفيدون من الإعفاء العام في جميع المستشفيات العامة، الذي يشمل جميع من يتعذر عليهم تحمُّل التكاليف الطبية بسبب الفقر.
    ii) Fortalecer la seguridad de las actividades de transfusión en todos los hospitales provinciales y unidades médicas que ofrecen servicios de transfusión sanguínea; UN `2` تعزيز سلامة أنشطة نقل الدم في جميع مستشفيات المقاطعات وفي الوحدات الصحية التي تخدم خدمات نقل الدم؛
    Asimismo, se ofrece asesoramiento y pruebas en relación al VIH en todos los hospitales de las divisiones y en la mayoría de los hospitales de las subdivisiones. UN وبالإضافة إلى هذا، تُتاح المشورة والفحوص بشأن الفيروس في جميع مستشفيات الشُعب وفي معظم مستشفيات الشُعب الفرعية.
    Estas cartillas se publican y distribuyen en todos los hospitales y las clínicas de obstetricia en las 24 horas siguientes al parto. UN ويتم نشر هذه الدفاتر وتوزيعها في جميع مستشفيات وعيادات التوليد في غضون 24 ساعة من انتهاء عملية الولادة.
    12.5 Número de pacientes ingresadas en todos los hospitales de Belice por complicaciones debidas a un aborto, 1987-2001 UN عدد المريضات اللائي أدخلن إلى جميع المستشفيات في بليز بسبب مضاعفات ناتجة عن الإجهاض 1987-2001
    Haz que la científica procese este coche y que los agentes busquen en todos los hospitales de la isla. Open Subtitles اجعل (و.م.ج) تعالج هذه المركبة واجعل الضباط يبحثون بكل مستشفى على الجزيرة
    Dicha ley establece también la creación de un programa de salud sexual y reproductiva, en el ámbito del Ministerio de Salud, el cual contempla dar información, asesoramiento y entrega gratuita de anticonceptivos en todos los hospitales públicos, brindar educación sexual en las escuelas públicas y capacitar al personal de salud. UN وينص هذا القانون على إنشاء برنامجٍ للصحة الجنسية والإنجابية، يتبع وزارة الصحة، ويرمي إلى تقديم المعلومات والمشورة ومنح وسائل منع الحمل بالمجان في كل المستشفيات العامة، وإلى توفير التثقيف الجنسي في المدارس العامة، وتدريب العاملين في مجال الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus