"en todos los niveles del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جميع مستويات النظام
        
    • في جميع مستويات النظام
        
    • على جميع مستويات نظام
        
    • في جميع مستويات نظام
        
    • في جميع مراحل النظام
        
    • على جميع مستويات منظومة
        
    • على كافة مستويات النظام
        
    • في جميع مراحل نظام
        
    • في جميع مستويات نظامها
        
    • في كافة مستويات نظام
        
    • في كل مستوى من مستويات نظام
        
    • على كل مستويات نظام
        
    • على جميع أصعدة نظام
        
    Se ha puesto particular atención en la mejora de la salud maternoinfantil en todos los niveles del sistema nacional de salud. UN ويولى اهتمام خاص لتحسين صحة اﻷم والطفل على جميع مستويات النظام الصحي الوطني.
    en todos los niveles del sistema escolar se ha incorporado un currículo de enseñanza de la vida familiar. UN وقد أدخل منهج دراسي للتوعية بالحياة اﻷسرية على جميع مستويات النظام المدرسي.
    Hay más mujeres que hombres en todos los niveles del sistema educativo y su tasa de escolaridad promedio es superior. UN فعدد الإناث يزيد على عدد الذكور في جميع مستويات النظام التعليمي، ومعدل التحاقهن بالمدارس أعلى في المتوسط.
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    De esa manera puede hacerse un atento seguimiento de todos los envíos en todos los niveles del sistema de distribución de medicamentos. UN وعلى هذا النحو، يمكن رصد جميع الشحنات بعناية، على جميع مستويات نظام توزيع العقاقير.
    Los gobiernos y otras organizaciones deberían adoptar medidas activas para hacer que las mujeres estén incluidas en todos los niveles del sistema de atención de la salud. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات والمنظمات اﻷخرى خطوات إيجابية لشمول المرأة في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Es necesaria la capacitación en ordenación del medio ambiente y desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educacional. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    Esas transacciones pueden ser de distinta magnitud y ocurrir en todos los niveles del sistema burocrático o político. UN ويمكن لهذه المعاملات أن تختلف من حيث الحجم، كما يمكن أن تحدث على جميع مستويات النظام البيروقراطي أو السياسي.
    en todos los niveles del sistema escolar se ha incorporado planes de estudio sobre la vida familiar. UN وقد أدخل منهج دراسي للتوعية بالحياة اﻷسرية على جميع مستويات النظام المدرسي.
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Sin embargo, a fin de que esa estrategia resultase eficaz, era necesaria una formación continua de los usuarios en todos los niveles del sistema. UN ولكن يتعين لكي تكون هذه الاستراتيجية فعالة أن يستمر تدريب المستعملين على جميع مستويات النظام.
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي.
    El material indica que la proporción de mujeres está aumentando en todos los niveles del sistema académico. UN وتبين المادة الواردة في التقرير أن نسبة النساء آخذة في الازدياد في جميع مستويات النظام الأكاديمي.
    Además, se han adoptado medidas para incorporar el desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ خطوات لإدماج التنمية المستدامة في جميع مستويات النظام التعليمي.
    En ese documento de política se describen las metas, las estrategias y las actividades de control del paludismo en todos los niveles del sistema sanitario. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Establecer un mecanismo de acceso equitativo, retención y conclusión de los estudios en todos los niveles del sistema de educación. UN إنشاء آلية للمساواة في فرص الدراسة والمواظبة عليها وإكمالها على جميع مستويات نظام التعليم؛
    Los países deben tomar medidas positivas para capacitar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de asistencia sanitaria. UN ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية.
    Los gobiernos y otras organizaciones deberían adoptar medidas activas para hacer que las mujeres estén incluidas en todos los niveles del sistema de atención de la salud. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات والمنظمات اﻷخرى خطوات إيجابية لشمول المرأة في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Es necesaria la capacitación en ordenación del medio ambiente y desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educacional. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    Las voces de los pueblos indígenas podían escucharse hoy directa o indirectamente en todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas y se prestaba atención a los pueblos indígenas con un respeto y una comprensión mayores que hace 20 años. UN واﻵن تسمع أصوات الشعوب اﻷصلية، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وتلقى أصوات الشعوب اﻷصلية اﻹنصات باحترام وتفهم أكثر مما كان عليه الحال منذ ٠٢ عاماً.
    876. La enseñanza en todos los niveles del sistema educativo es gratuita para las personas con estatuto de refugiado temporal o indefinido en Eslovenia. UN 876- يُتاح توفير التعليم للاجئين المؤقتين والدائمين في سلوفينيا مجاناً على كافة مستويات النظام المدرسي.
    54. La mayoría de las Partes facilitó información sobre iniciativas en curso y/o futuras para incorporar las cuestiones del medio ambiente y el cambio climático en todos los niveles del sistema oficial de educación. UN 54- وقدم معظم الأطراف معلومات عن المبادرات الحالية و/أو المعتزم اتخاذها في المستقبل لإدراج المسائل البيئية والمتعلقة بتغيُّر المناخ في جميع مراحل نظام التعليم الرسمي.
    La India también elogió a Túnez por sus amplios esfuerzos para integrar el estudio de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo y en las fuerzas del orden y los organismos de salud. UN كما أطْرَت الهند على تونس لبذلها جهوداً شاملة من أجل إدراج دراسة حقوق الإنسان في جميع مستويات نظامها التعليمي وكذلك في وكالات إنفاذ القوانين والرعاية الصحية.
    No obstante, el Pacto se invoca de hecho en todos los niveles del sistema judicial. UN غير أنه يجري بالفعل الاحتجاج بالعهد في كافة مستويات نظام العدالة.
    a) Acabar, en todos los niveles del sistema educativo, con los estereotipos de género y las barreras estructurales que pudieran disuadir a las niñas y a los niños de optar por ámbitos educativos y ocupacionales no tradicionales; UN (أ) القضاء على التنميط الجنساني والحواجز الهيكلية التي يحتمل أن تحد من التحاق الفتيات والفتيان بالميادين التعليمية والمهنية غير التقليدية في كل مستوى من مستويات نظام التعليم؛
    Sería conveniente disponer de información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar los estereotipos de género de los planes de estudio y del material didáctico en todos los niveles del sistema de educación, a fin de promover la igualdad entre los géneros. UN وسيكون مفيدا الحصول على معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على الصور النمطية المقولبة عن الجنسين في المناهج والمواد التعليمية على كل مستويات نظام التعليم، بغية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Con el segundo programa se pretende integrar la perspectiva de la mujer y abordar las cuestiones de género en todos los programas y servicios de salud, en todos los niveles del sistema de atención de la salud. UN ومن ناحية أخرى فــإن هذا اﻷخير يستهدف إدماج منظور المرأة وتناول مسائل الجنسين في جميع البرامج الصحية والخدمات على جميع أصعدة نظام توفير الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus