"en todos los procesos de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع عمليات التخطيط
        
    Asistencia en la integración del VIH/SIDA en todos los procesos de planificación para el desarrollo y asignación de recursos UN جيم - المساعدة في إدماج مسائل الإيدز في جميع عمليات التخطيط وتخصيص الموارد في المجال الإنمائي
    El titular del puesto planifica, coordina y ejecuta actividades relativas a las minas en operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o en vías de cambio y participa en todos los procesos de planificación de la Sede y las misiones de asesoramiento técnico sobre el terreno. UN ويخطط وينفذ أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المتطورة ويشارك في جميع عمليات التخطيط في المقر وفي مهام التقييم التقني للميدان
    Debe prestarse apoyo a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil para que participen en los mecanismos de ejecución de los acuerdos de paz y en todos los procesos de planificación de la consolidación de la paz y la adopción de medidas al respecto. UN وينبغي دعم منظمات المجتمع المدني النسائية كي تشارك في آليات تنفيذ اتفاقات السلام، وكذلك في جميع عمليات التخطيط لبناء السلام واتخاذ القرارات.
    53. Hay que adoptar medidas especiales para garantizar la igualdad de participación de las mujeres en todos los procesos de planificación y la distribución de los servicios básicos y de los suministros. UN 53- وينبغي بذل جهود خاصة من أجل ضمان مشاركة النساء على قدم المساواة في جميع عمليات التخطيط وفي توزيع الخدمات والمؤن الأساسية.
    La primera etapa en todos los procesos de planificación debería consistir en un análisis de la situación, no solo para determinar los problemas prioritarios en cuanto a la salud del niño y sus factores determinantes, sino también para hacer un inventario de los planes, los servicios y la capacidad existente para tratar de resolverlos. UN وتبدأ الخطوة الأولى في جميع عمليات التخطيط بإجراء تحليل للحالة لا يقتصر على تحديد القضايا ذات الأولوية المتعلقة بصحة الطفل والعوامل الأساسية المحددة لها بل يسعى أيضاً إلى حصر الخطط والخدمات والقدرات المتاحة لمعالجة هذه القضايا.
    De conformidad con la política de gestión ambiental de las fuerzas armadas de Noruega, las consideraciones ambientales deben integrarse en todos los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN 35 - ووفقا لسياسة الإدارة البيئية في القوات المسلحة النرويجية، يجب إدماج الاعتبارات البيئية في جميع عمليات التخطيط وصنع القرار().
    Por consiguiente, el Secretario General insta al sistema de las Naciones Unidas a que institucionalice de forma más sistemática la participación de la mujer en todos los procesos de planificación posterior a los conflictos y les aplique análisis de género de modo que en todas las etapas se aborden las necesidades específicas de la mujer y la discriminación por motivos de género. UN وبناء على ذلك يُلزِم الأمين العام منظومة الأمم المتحدة بإضفاء الطابع المؤسسي بشكل أكثر منهجية على مشاركة المرأة في جميع عمليات التخطيط بعد انتهاء النـزاع (وعلى تطبيق التحليلات الجنسانية على هذه العمليات) بحيث تتم معالجة الاحتياجات التي تخصّ المرأة تحديدا والتصدي للتمييز بين الجنسين في كل مرحلة.
    :: La responsabilidad, el liderazgo y la plena participación de las autoridades nacionales en todos los procesos de planificación y programación son fundamentales para asegurar que correspondan a los planes y estrategias nacionales de desarrollo (véase párr. 86); los marcos del sistema de las Naciones Unidas deberán concordar plenamente con los ciclos de planificación nacional del desarrollo y reforzar la capacidad nacional (véase párr. 88) UN :: يشكل تولي السلطات الوطنية للملكية والقيادة، ومشاركتها الكاملة في جميع عمليات التخطيط والبرمجة عنصرا أساسيا لضمان استجابة تلك العمليات لخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية (انظر الفقرة 86)؛ كما أن أطر منظومة الأمم المتحدة في حاجة إلى أن تتواءم بشكل كامل مع دورات التخطيط الإنمائي الوطني، و أن تعزز القدرات الوطنية (انظر الفقرة 88)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus