Jamaica ha reforzado la seguridad en todos los puntos de entrada. | UN | وقد عززت جامايكا قدراتها الأمنية في جميع نقاط الدخول. |
en todos los puntos fronterizos se han intensificado los controles de personas, vehículos y equipajes. | UN | وتم تكثيف مراقبة الأشخاص والمركبات والأمتعة في جميع نقاط العبور الحدودية. |
Está informatizada y se puede consultar en todos los puntos de entrada al territorio francés. | UN | وهي شبكة إلكترونية ويمكن الاطلاع عليها في جميع نقاط الدخول بالأراضي الفرنسية. |
Por ahora se ha instalado el sistema en todos los puntos de ingreso del país. | UN | وتم حتى الآن تركيب هذا النظام عند جميع نقاط الدخول في أنحاء ناميبيا. |
El Servicio de Extranjería y Fronteras dispone de dispositivos de detección en todos los puntos fronterizos para identificar posibles documentos falsos o falsificados. | UN | وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية. |
Marruecos dispone de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. | UN | ولدى المغرب وسائل إلكترونية لدراسة البيانات في جميع نقاط الدخول. |
El país no dispone todavía de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. | UN | وليس لدى البلد بعد الأجهزة الإلكترونية اللازمة لفحص البيانات في جميع نقاط الدخول. |
Despliegue a lo largo de la línea de coordinación táctica en todos los puntos de cruce | UN | نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع |
Puestos de control en todos los puntos de cruce, incluidos los cuatro puntos de cruce apoyados por la UNMISET | UN | نشر أفراد في جميع نقاط التقاطع، بما في ذلك أربع نقاط تقاطع تدعمها البعثة |
Se facilitaron reuniones familiares en todos los puntos de cruce | UN | وتيسير لقاءات الأسر في جميع نقاط التقاطع |
No hay medios electrónicos en todos los puntos de entrada. | UN | لا توجد وسائل مراقبة إلكترونية في جميع نقاط الدخول. |
Dominica no cuenta con medios para hacer búsquedas electrónicas de datos en la Lista en todos los puntos de entrada. | UN | لا تملك دومينيكا قدرة البحث الإلكترونية عن البيانات الواردة في القائمة في جميع نقاط الدخول. |
Los oficiales de inmigración tienen acceso a la base de datos en todos los puntos de entrada autorizados. | UN | ويمكن لموظفي الهجرة الوصول إلى قاعدة البيانات هذه في جميع نقاط الدخول المقررة. |
Actualmente las autoridades no disponen de los recursos necesarios para consultar los datos de la lista por medios electrónicos en todos los puntos de entrada. | UN | ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول. |
Las tarjetas de identificación son procesadas por lectores fijos y manuales en todos los puntos de entrada del Centro Internacional de Viena. | UN | وتتم قراءة بطاقات الهوية عن طريق آلات ثابتة وأخرى يدوية محمولة، في جميع نقاط الدخول إلى المركز الدولي. |
En el plano interno, se han puesto en práctica medidas de estricta seguridad en todos los puntos de entrada de pasajeros y carga, y se ha incrementado el patrullaje de la línea costera. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تم إنفاذ إجراءات أمنية صارمة عند جميع نقاط دخول الركاب والبضائع، كما تم تعزيز دوريات على السواحل. |
y de ahí, los micro controladores internos pueden extrapolar la posición del anillo en todos los puntos de la revolución y mostrar arbitrariamente imágenes y animaciones. | TED | ومن هذه الإشارة ، تقوم المعالجات باستنتاج موقع الحلقة في جميع النقاط حول المحيط وتظهر صورا وتحركات |
en todos los puntos de entrada por mar, aire y tierra se llevan a cabo comprobaciones rigurosas en materia de inmigración y seguridad. | UN | وتجري أعمال التفتيش المتعلقة بالهجرة والتفتيش الأمني بصورة مشددة على جميع نقاط الدخول البحرية والجوية والبرية. |
En aras de la eficacia, ¿ha instaurado el Pakistán un sistema unificado de datos en todos los puntos de entrada y salida? | UN | وبهدف تحقيق هذه الفعالية، هل يوجد في باكستان نظام موحد للبيانات لاستخدامه عند نقاط الدخول/المغادرة. |
:: Implementación de medidas prácticas, tales como: la adopción de un pasaporte inteligente, el proyecto de instalación de controles aeroportuarios con identificación biométrica y la futura instalación de 1a base de datos de INTERPOL en todos los puntos de control fronterizo. | UN | :: تنفيذ تدابير عملية مثل: اعتماد نظام ذكي لجوازات السفر، ومشروع وضع ضوابط لقياس السمات الحيوية في تحديد الهوية في المطارات، ووضع قاعدة بيانات الإنتربول مستقبلا في كافة نقاط المراقبة الحدودية. |
Control fronterizo. Los procedimientos y los sistemas para procesar la información migratoria no están automatizados en todos los puntos de ingreso, y la capacidad para hacer un seguimiento de las listas de vigilancia es muy restringida. | UN | 19 - مراقبة الحدود - لا يستعان بالحاسوب في نظم/إجراءات التعامل مع المهاجرين في جميع موانئ الدخول، وثمة قدرة محدودة جدا على رصد قوائم المراقبة. |
19. Insta a ambas partes a que, dentro de este proceso, alcancen acuerdos sustantivos en todos los puntos del temario, y a que concluyan y apliquen sin demora el acuerdo de derechos humanos, con el correspondiente mecanismo de verificación internacional; | UN | ١٩- تحث كلا الطرفين على التوصل، في إطار هذه العملية، إلى اتفاقات موضوعية بشأن جميع النقاط موضع البحث، وعلى عقد وتطبيق اتفاق حقوق اﻹنسان دون إبطاء، مع اﻵلية المقابلة له المتمثلة في التحقيق الدولي؛ |
El Departamento de Tropas Fronterizas ha instalado una red computadorizada en todos los puntos de control fronterizos, con acceso a una base de datos de terroristas y personas en busca y captura internacional. | UN | وأنشأت إدارة قوات الحدود شبكة محوسبة في كل نقاط التفتيش الحدودية، مزودة بقاعدة بيانات بمعلومات الإرهابيين والأشخاص الصادرة ضدهم أوامر بحث دولية. |
El sistema permite búsquedas electrónicas en todos los puntos de entrada. | UN | ويتيح النظام إجراء عمليات بحث إلكترونية عند كافة نقاط الدخول. |
:: Inspección de embarques de sustancias peligrosas a cargo de las dependencias de la Organización General de Control de Exportaciones e Importaciones en todos los puntos de acceso al país; | UN | :: يتم إجراء أعمال فحص بفروع الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بجميع المنافذ الشرعية للبلاد بالنسبة لرسائل المواد الخطرة. |