"en tokelau" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في توكيلاو
        
    • وفي توكيلاو
        
    • لتوكيﻻو
        
    • الخاصة بتوكيلاو
        
    • من توكيلاو
        
    • بشأن توكيلاو
        
    • على توكيلاو
        
    • في إقليم توكيلاو
        
    • إلى توكيلاو
        
    • توكيلاو الذي
        
    • توكيلاو على
        
    • وتوكيلاو
        
    El representante de Papua Nueva Guinea Observó que el proceso de descolonización en Tokelau podía servir de modelo para otros territorios no autónomos. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    79. La producción de copra y la elaboración de objetos de artesanía son las únicas industrias importantes en Tokelau. UN ٧٩ - الصناعات الوحيدة الهامة في توكيلاو هي انتاج لُب جوز الهند المجفف وصناعة المشغولات اليدوية.
    El Ulu les había informado de los recientes acontecimientos ocurridos en Tokelau y recabado sus observaciones y asesoramiento. UN وأبلغهما اﻟ " أولو " بالتطورات الجديدة الحاصلة في توكيلاو وطلب منهما إبداء تعليقاتهما ومشورتهما.
    Aprovechó la oportunidad para informar al Primer Ministro de los cambios políticos ocurridos en Tokelau. UN وقد انتهز الفرصة ﻹبلاغ رئيس الوزراء بالتغييرات السياسية الحاصلة في توكيلاو.
    Reconocían y estaban dispuestos a examinar los profundos cambios ocurridos en Tokelau desde la última Misión Visitadora. UN وقد اعترفوا بالتغييرات العميقة التي وقعت في توكيلاو منذ آخر زيارة للبعثة الزائرة، وأعربوا عن استعدادهم لمناقشتها.
    También desearía que se brindara más información sobre si en Tokelau el Gobierno ha encontrado conflictos entre el Pacto y el derecho consuetudinario. UN وأضاف قائلا إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن أي تنازع بين العهد والقانون العرفي في توكيلاو تكون الحكومة قد واجهته.
    En consecuencia, el Subcomité recomendó que el Comité Especial examinara y aprobara en 1996 el proyecto de resolución sobre las condiciones específicas existentes en Tokelau. UN ومن ثم أوصت اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة الخاصة في ٦٩٩١ ببحث مشروع القرار المتصل بالظروف الخاصة السائدة في توكيلاو وإقراره.
    4. Uno de los aspectos más importantes del actual proceso de reforma constitucional en Tokelau es la importancia atribuida al Fono General. UN ٤ - ويتمثل أحد أهم جوانب المرحلة الراهنة للتغيير الدستوري في توكيلاو في التركيز على دور مجلس الفونو العام.
    En tal sentido felicitan a Nueva Zelandia por su ejemplar desempeño como Potencia Administradora en Tokelau. UN وفي هذا الصدد تعرب بلدان الجماعة الكاريبية عن تهانيها لنيوزيلندا على أدائها المثالي كدولة قائمة باﻹدارة في توكيلاو.
    En consecuencia, el Subcomité recomendó que el Comité Especial examinara y aprobara en 1996 el proyecto de resolución sobre las condiciones específicas existentes en Tokelau. UN ومن ثم أوصت اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة الخاصة في ٦٩٩١ ببحث مشروع القرار المتصل بالظروف الخاصة السائدة في توكيلاو وإقراره.
    En la misma sesión, el representante de Tokelau formuló una declaración sobre los acontecimientos en Tokelau durante los últimos 12 meses (véase A/AC.109/SR.1472). UN ١٠ - وفي نفس الجلسة، أدلى ممثل توكيلاو ببيان بشأن التطورات التي حدثت في توكيلاو خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    Asimismo, formuló recomendaciones respecto de la evolución de la situación en Tokelau y Guam. UN وكذلك صاغت توصيات بشأن تطور الحالة في توكيلاو وغوام.
    Por consiguiente, es irónico que, con excepción de los alentadores progresos en Tokelau y Nueva Caledonia, se hayan logrado escasos progresos de importancia en la última etapa de ese proceso. UN ولذا نجد، فيما عدا أوجه التقدم المشجعة في توكيلاو وكاليدونيا الجديدة، أن ثمة مفارقة في أنه لم يُحرز تقدم يذكر خلال المرحلة اﻷخيرة من تلك العملية.
    Reviste una gran importancia asimismo la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ejecuta en Tokelau un proyecto en materia de gestión. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يقوم بتنفيذ مشروع للحكم في توكيلاو.
    Adopción de decisiones Tradicionalmente, en Tokelau adoptan las decisiones, de carácter local o nacional, los varones. UN من الناحية التقليدية، يتسم صنع القرارات في توكيلاو سواء على الصعيد المحلي أو الوطني، بأنه ميدان الذكور.
    Además, la propia presencia de la Misión en Tokelau y Nueva Zelandia había suscitado un debate estimulante sobre la descolonización. UN كما أن وجود البعثة في توكيلاو ونيوزيلندا أثار في حد ذاته حوارا مشوقا بشأن إنهاء الاستعمار.
    A juzgar por la evolución de la situación en Tokelau, Nueva Caledonia y en otros territorios, en el futuro podrían ser aún más diversos. UN والتطورات الحاصلة في توكيلاو وكاليدونيا الجديدة تُعد بقدر أكبر من التنوع.
    El equipo encargado de examinar la cuestión pasó 10 semanas en Tokelau en las que celebró consultas con todas las partes interesadas. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    en Tokelau, cada vez son más frecuentes los actos de violencia sexual contra la mujer; por consiguiente, es imprescindible que ésta adopte medidas para evitar que ello se convierta en un problema más grave. UN وفي توكيلاو يزداد انتشار العنف الجنسي ضد المرأة، ولذلك فإن مما له أهمية بالغة أن تتخذ نساء توكيلاو تدابير للحيلولة دون أن يصبح هذا الشكل من العنف مشكلة أكثر خطورة.
    Para obtener más información sobre los proyectos de la OMS en Tokelau, se puede consultar el Informe de la Misión a Tokelau (A/AC.109/2002/31, párr. 32). UN ويمكن العثور على مزيد من البيانات عن مشاريع منظمة الصحة العالمية الخاصة بتوكيلاو في تقرير البعثة الزائرة لتوكيلاو (A/AC.109/2002/31، الفقرة 32).
    La Misión ha observado que, tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia, la " libre determinación " se entiende a menudo como " independencia " , y que muchas personas no saben que existen las opciones de la libre asociación y la integración. UN وأضاف أن البعثة لاحظت أن " تقرير المصير " كثيرا ما يُفهم في كل من توكيلاو ونيوزيلندا على أنه يعني " الاستقلال " ، وأن الشعب لا يدرك وجود خياريّ الانتساب الحر والاندماج.
    10. Es mucho lo que queda por hacer en Tokelau para garantizar la prestación de los servicios esenciales y sentar las condiciones para cualquier referendo futuro. UN 10 - ومضت تقول إنه لا يزال يتعين على توكيلاو عمل الكثير لكي تكفل تقديم الخدمات الأساسية وتفي بشروط أي استفتاءات مقبلة.
    1987 Presidente de la Misión de las Naciones Unidas en Tokelau. UN ٧٨٩١ - رئيس بعثة اﻷمم المتحدة في إقليم " توكيلاو "
    También han tomado importantes medidas en esa dirección, como la reubicación de la administración pública en Tokelau, y la asignación de responsabilidades ministeriales a los faipule. UN وقد خطا الشعب بالفعل خطوات مهمة في ذلك الاتجاه، منها مثلا نقل مقر الخدمة العامة إلى توكيلاو وإسناد مسؤوليات وزارية إلى الفايبولي.
    El referéndum de febrero de 2006 en Tokelau es un ejemplo positivo de buena cooperación entre el territorio, el Comité Especial, la Potencia administradora y las Naciones Unidas. UN 14 - واستفتاء توكيلاو الذي أُجري في شباط/فبراير 2006 مثال إيجابي للتعاون الجيد بين الإقليم واللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    Tradicionalmente, en Tokelau el gobierno se ejerce aldea por aldea. UN وقد جرى العرف على أن يقوم الحكم في توكيلاو على أساس قرية بقرية.
    Complace grandemente a su Gobierno que la descolonización, tanto en Nueva Caledonia como en Tokelau, siga adelante a un ritmo aceptable para todos. UN وقال إن حكومته تشعر ببالغ السرور لأن إنهاء الاستعمار في كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستمر بخطى مقبولة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus