"en trabajar con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى العمل مع
        
    • في العمل مع
        
    • على العمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    Su delegación tiene sumo interés en trabajar con la Secretaría para incorporar esas mejoras en la documentación. UN ويتطلع وفده إلى العمل مع اﻷمانة العامة ﻹجراء تحسينات كهذه في الوثائق.
    La Fundación tiene interés en trabajar con el Grupo de Expertos para lograr que la sustitución de las anticuadas bombas en racimo se haga realidad. UN والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع.
    Por favor, dime que realmente no estás pensando en trabajar con Pandora. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني بأنك لا تفكرين حقاً في العمل مع باندورا
    Además, el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas ha expresado interés en trabajar con el Alto Comisionado para promover los derechos humanos. UN ٢٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أبدى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة رغبته في العمل مع المفوض السامي على الترويج لحقوق اﻹنسان.
    Estuvimos de acuerdo en trabajar con el gobierno, no para el gobierno. Open Subtitles لقد إتفقنا الآن على العمل مع الحُكومة، وليس لحساب الحُكومة.
    La OCI también ha convenido en trabajar con los Estados Unidos de América en la erradicación mundial de la poliomielitis. UN ووافقت المنظمة أيضا على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية للقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    También exhibieron fuerte interés en trabajar con las naciones vecinas en la elaboración de programas de acción subregionales. UN وأبدت أيضا اهتماما قويا بالعمل مع الدول المجاورة في وضع برامج عمل دون إقليمية.
    La OCI también estaría interesada en trabajar con sus asociados con el fin de elaborar un régimen de penalidades por la violación de la seguridad y los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado. UN كما أن المنظمة مهتمة بالعمل مع شركائها لوضع نظام للعقوبات لانتهاك سلامة الأطفال وحقوقهم في حالات الصراع المسلح.
    La Fundación tiene interés en trabajar con el Grupo de Expertos para lograr que la sustitución de las anticuadas bombas en racimo se haga realidad. UN والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع.
    Estamos interesados en trabajar con los miembros de la Asamblea para reforzar nuestros mensajes políticos y la orientación sobre esas cuestiones en el futuro. UN ونتطلع إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة من أجل تعزيز رسائلنا السياسية وتوجيهنا السياسي بشأن تلك المسائل في المستقبل.
    En el plano regional, Tailandia está sumamente interesada en trabajar con nuestros asociados de la ASEAN a fin de crear una comunidad más unida. UN وعلى المستوى الإقليمي، تصبو تايلند إلى العمل مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإيجاد مجتمع أكثر تقاربا.
    Una vez más, los países del grupo CANZ están muy interesados en trabajar con los Estados Miembros en este importante empeño. UN ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام.
    En 1982, en el momento de la crisis de la deuda, el Club de Londres tuvo por lo tanto interés en trabajar con el FMI para gestionar la crisis. UN وبالتالي، أصبحت لنادي لندن، أثناء أزمة الديون في 1982، مصلحة في العمل مع صندوق النقد الدولي لإدارة هذه الأزمة.
    La misión de Oxfam consiste en trabajar con otros para superar la pobreza y el sufrimiento. UN تتمثل مهمة منظمة أوكسفام في العمل مع الآخرين للتغلب على الفقر والمعاناة.
    La FAO no ha recibido el mandato expreso de colaborar con los pueblos indígenas; su principal mandato consiste en trabajar con los pobres de las zonas rurales. UN وليست الفاو مكلّفة، على وجه التحديد، بالعمل مع الشعوب الأصلية؛ فولايتها الأساسية تتمثل في العمل مع فقراء الريف.
    Una forma de hacerlo consiste en trabajar con posibles proveedores locales ayudándoles a crear empresas que puedan prestar servicios básicos a las ETN y, en algunos casos, suministrarles ciertos bienes. UN ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في العمل مع الموردين المحليين المحتملين، بمساعدتهم على إنشاء شركات يمكنها أن تقدم للشركات عبر الوطنية الخدمات الأساسية، وأحياناً السلع.
    El OOPS procura hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel práctico; además, se empeña particularmente en trabajar con los jóvenes, lo que es de extrema importancia en una región tan volátil. UN وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة.
    ¿Y no tiene problema en trabajar con suboficiales mujeres? Open Subtitles وليس لديك أي اعتراض على العمل مع إناث غير ضباط
    Un grupo de expertos de esos países han convenido en trabajar con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para realizar un estudio de las condiciones técnicas, el diseño, el mecanismo de funcionamiento y la financiación de la red. UN ووافق خبراء من تلك البلدان على العمل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي للاضطلاع بدراسة بشأن المتطلبات التقنية لهذه الشبكة وتصميمها وآلية تشغيلها وتمويلها.
    La OCI está empeñada en trabajar con las Naciones Unidas con tal fin. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    El cometido de las Naciones Unidas consiste en trabajar con todos los países para elaborar estrategias dirigidas a asegurar que los objetivos de desarrollo del Milenio se alcancen antes de 2015. UN فالأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع البلدان لوضع استراتيجيات تضمن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Por último, el orador reitera el interés del Gobierno del Perú en trabajar con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus actividades internacionales de creación de capacidad y entrenamiento. UN وأكد في ختام كلمته اهتمام حكومته بالعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام بشأن أنشطتها الدولية في مجالي بناء القدرة والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus