"en transición y países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمرحلة انتقالية والبلدان
        
    • بمرحلة انتقال والبلدان
        
    • بمرحلة انتقالية وفي البلدان
        
    Unos y otros están a cargo de expertos provenientes de países desarrollados, economías en transición y países en desarrollo. UN ويقوم بهذه الاستعراضات والزيارات خبراء يُجلبون من البلدان المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Unos y otros están a cargo de expertos provenientes de países desarrollados, economías en transición y países en desarrollo. UN ويقوم بهذه الاستعراضات والزيارات خبراء يُجلبون من البلدان المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Consciente de que siguen aumentando las solicitudes de asistencia técnica dirigidas al Centro por países menos adelantados, países en desarrollo, países con economías en transición y países que salen de un conflicto, UN وإذ تدرك التزايد المستمر في طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى المركز أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نزاعات،
    Consciente de que siguen aumentando las solicitudes de asistencia técnica dirigidas al Centro para la prevención internacional del delito por países menos adelantados, países en desarrollo, países con economías en transición y países que salen de un conflicto, UN وإذ تدرك التزايد المستمر في طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان الخارجة من نزاعات، إلى مركز منع الجريمة الدولية،
    12.10 La labor del ONU-Hábitat se lleva a cabo fundamentalmente en países en desarrollo, países de economía en transición y países que necesitan recuperarse y emprender una reconstrucción efectiva tras situaciones de conflicto y desastres. UN 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.
    Hay un considerable potencial de comercio y de inversión entre países con economías en transición y países en desarrollo. UN وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Cabe señalar que en el bienio un mayor número de países de economías en transición y países en desarrollo estaban adoptando y utilizando normas de la CEPE. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مزيدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أخذت خلال فترة السنتين في اعتماد معايير اللجنة واستخدامها.
    A ese respecto, acogió con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha, en particular en países con economía en transición y países en desarrollo, en cuanto al desarrollo de los análisis, la adaptación y la aplicación de diversas medidas e instrumentos normativos destinados a internalizar los factores externos del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز حتى اﻵن، بما في ذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، وعلى سبيل المثال التوسع في تحليل وتكييف وتطبيق مختلف التدابير والصكوك المتعلقة بالسياسات العامة التي ترمي إلى استيعاب المعطيات البيئية الخارجية محليا.
    Unos y otros están a cargo de expertos provenientes de países desarrollados, economías en transición y países en desarrollo. UN ويقوم بهذه الاستعراضات والزيارات خبراء يُستقدمون من البلدان المتقدمة والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    En los informes anteriores se utilizaron las siguientes denominaciones: países en desarrollo, países de economía en transición y países industrializados. UN وقد استخدمت التقارير السابقة التسميات التالية: البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الصناعية.
    En el informe de 2011 se utilizan las siguientes denominaciones: países en desarrollo, países de economía en transición y países desarrollados. UN ويستخدم تقرير عام 2011 التسميات التالية: البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة النمو.
    Consciente del aumento constante de las solicitudes de asistencia técnica dirigidas a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría por países menos adelantados, países en desarrollo, países con economías en transición y países que se están recuperando de conflictos, UN وإذ يدرك الزيادة المستمرة في طلبات المساعدة التقنية المقدمة الى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة، من أقل البلدان نموا ومن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات،
    El programa TRAIN-SEA-COAST (TSC) es una red de capacitación internacional integrada por centros de capacitación/educación de países en desarrollo, países con economías en transición y países desarrollados. UN ٤ - البرنامج التدريبي ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية شبكة تدريبية دولية مكونة من مراكز تدريبية/ وتعليمية في البلدان النامية، والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة النمو.
    Consciente de que siguen aumentando las solicitudes de asistencia técnica dirigidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por países menos adelantados, países en desarrollo, países con economías en transición y países que salen de un conflicto, UN وإذ تدرك الزيادة المستمرة في عدد طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Consciente de que siguen aumentando las solicitudes de asistencia técnica dirigidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por países menos adelantados, países en desarrollo, países con economías en transición y países que salen de un conflicto, UN وإذ تدرك الزيادة المستمرة في عدد طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Además, se introdujo una nueva meta en los planes de acción en materia de recursos humanos para sensibilizar a los jefes de departamento en cuanto al número de funcionarias de países en desarrollo, países con economía en transición y países desarrollados. UN بالإضافة إلى ذلك أدرج هدف جديد في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية يتصل بنشر الوعي بين رؤساء الإدارات بأعداد الموظفات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة النمو أيضا.
    Además, esa crisis dimana de las diversas sustancias peligrosas contenidas en los productos eléctricos y electrónicos que, cuando se manipulan incorrectamente, especialmente en países con economías en transición y países en desarrollo, se liberan en el medio ambiente, lo cual genera riesgos importantes para el medio ambiente y la salud de las personas. UN فهذه الأزمة تنبع بالإضافة إلى ذلك من المواد الخطرة التي تضمها مختلف المنتجات الإلكترونية، إذا ما تمت إدارتها بشكل غير سليم، خصوصا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان النامية، وإطلاقها في البيئة، مما يفرض مخاطر جمة على صحة البشر والبيئة.
    La División ha emprendido un número cada vez mayor de misiones de asistencia técnica, a cargo de los dos asesores interregionales, a solicitud de diversos países en desarrollo, países con economías en transición y países que se recuperan de conflictos. UN ١١ - ما برحت الشعبة تضطلع بعدد متزايد بصورة مطردة من بعثات تقديم المساعدة التقنية، التي يقوم بها مستشاران أقاليميان بناء على طلب البلدان النامية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان اﻷخرى التي تستعيد نشاطها بعد انتهاء النزاعات.
    La labor de ONU-Hábitat se centra en países en desarrollo, países con economías en transición y países en que hacen falta asentamientos humanos sostenibles para una recuperación y reconstrucción efectivas después de conflictos o desastres. UN 82 - ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان التي تكون فيها المستوطنات البشرية المستدامة ضرورية للانتعاش والتعمير الفعالين فيما بعد النزاعات والكوارث.
    12.10 La labor del ONU-Hábitat se lleva a cabo fundamentalmente en países en desarrollo, países de economía en transición y países que necesitan recuperarse y emprender una reconstrucción efectiva tras situaciones de conflicto y desastres. UN 12-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.
    15.10 La labor del ONU-Hábitat se lleva a cabo fundamentalmente en países en desarrollo, países de economía en transición y países que necesitan recuperarse y emprender una reconstrucción efectiva tras situaciones de conflicto y desastres. UN 15-10 ويتركز عمل موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي البلدان التي هي بحاجة فعلية إلى الإنعاش والتعمير، في مراحل ما بعد الصراعات والكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus