Estos proyectos y estudios pueden clasificarse en tres grupos: entorno costero y marino, desertificación y riesgos naturales. | UN | ويمكن تصنيف هذه المشاريع والدراسات في ثلاث مجموعات: البيئة الساحلية والبحرية، والتصحر والمخاطر الطبيعية. |
Estos casos se pueden clasificar en tres grupos. | UN | ويمكن تصنيف هذه الحالات في ثلاث مجموعات. |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Las actividades de investigación y desarrollo pueden clasificarse en tres grupos: | UN | ويمكن تصنيف أنشطة البحث والاستحداث في ثلاث فئات: |
Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje de funcionarios que deberá reemplazarse: | UN | وقد تم تقسيم الإدارات والمكاتب إلى ثلاث فئات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجي فيها: |
No obstante, los riesgos que la Comisión observó anteriormente siguen existiendo y la inminente aplicación de Umoja de manera simultánea en tres grupos pone en peligro su aplicación a tiempo en cada uno de ellos. | UN | ومع ذلك فإن المخاطر التي سبق أن أشارت إليها اللجنة لا تزال موجودة، ويشكل التنفيذ المتزامن الوشيك للنظام في ثلاث مجموعات خطرا أمام التنفيذ في الوقت المناسب في كل مجموعة. |
Ante la visita del presidente, clasifican las amenazas en tres grupos. | Open Subtitles | زيارة الرئيس تُعني أنهم يضعون التهديدات المحتلمة في ثلاث مجموعات |
Las medidas relevantes dentro de las políticas agrícola y ganadera se pueden clasificar en tres grupos: | UN | ٨٢- يمكن تصنيف التدابير الرئيسية المعتمدة في اطار سياسات الزراعة وتربية المواشي في ثلاث مجموعات: |
146. El capítulo II contiene 11 artículos divididos en tres grupos. | UN | ١٤٦ - ويتألف الفصل الثاني من ١١ مادة في ثلاث مجموعات. |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
El personal se ha dividido en tres grupos principales: observadores militares, batallón de infantería mecanizada y unidades de apoyo. | UN | وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم. |
Esas investigaciones pueden dividirse en tres grupos. | UN | ويمكن تقسيم هذه البحوث إلى ثلاث مجموعات. |
Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje de funcionarios que deberá reemplazarse: | UN | وقُسِّمت الإدارات والمكاتب إلى ثلاث مجموعات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها: |
Éstos pueden clasificarse en tres grupos generales: | UN | ويمكن تصنيف الخدمات الاجتماعية في ثلاث فئات عريضة هي: |
Las personas con derecho a las prestación familiar pueden clasificarse en tres grupos: | UN | ويمكن تصنيف الأشخاص الذين يتمتعون بالحق في تقاضي العلاوة العائلية في ثلاث فئات: |
Las actividades se dividen en tres grupos principales, sobre la base del grado de proximidad de la función a los beneficios que obtienen los países receptores. | UN | وتقسم اﻷنشطة إلى ثلاث فئات رئيسية، استنادا الى مدى وثاقة صلة المهمة بالفوائد التي ستجنيها البلدان المتلقية. |
A continuación, la iniciativa se dividirá en tres grupos de trabajo que examinarán diversas cuestiones, como: | UN | وستنقسم المبادرة بعد ذلك إلى ثلاثة أفرقة عاملة، بغية النظر في مجموعة من الأسئلة، من ضمنها: |
El informe contiene 15 recomendaciones para la acción, clasificadas en tres grupos: las que deberán abordarse a corto plazo, a mediano plazo y a largo plazo. | UN | فالتقرير يتضمن 15 توصية موزّعة على ثلاث مجموعات هي - مجموعة التوصيات القصيرة الأجل، والمتوسطة الأجل، والطويلة الأجل. |
5. De conformidad con los principios y las políticas citadas en el párrafo 3, los activos de la UNOMIG se dividieron en tres grupos (véase el cuadro 1). | UN | 5 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، جُمعت أصول البعثة ضمن ثلاث فئات (انظر الجدول 1). |
Las operaciones de dicho Banco en las Islas Caimán se centraban en tres grupos principales BCCI (Overseas), Credit and Finance Corporation (CFC) y la International Credit and Investment Company (ICIC). | UN | وكانت عمليات البنك في كايمان تدور ضمن ثلاث مجموعات رئيسية، هي بنك الاعتماد والتجارة الدولي )فيما وراء البحار(، وشركة الاعتماد والتمويل، والشركة الدولية للاعتماد والاستثمار. |
16. La Presidenta propuso que los miembros trabajaran en tres grupos temáticos (inventarios nacionales de GEI, evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, y evaluación de la mitigación) para examinar el material didáctico, atendiendo a los ámbitos de formación que habían sido designados como prioritarios. | UN | 16- واقترحت الرئيسة أن يعمل الأعضاء من خلال ثلاثة أفرقة مواضيعية (تتناول المواضيع التالية: قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيّف معه، وتقييم التخفيف من آثار تغيّر المناخ) من أجل استعراض مواد التدريب وفقاً لمجالات التدريب ذات الأولوية. |
Nota: Como se indica en la decisión 96/15 de la Junta Ejecutiva, la distribución de recursos en tres grupos de países será la siguiente: 67 a 69% al Grupo A, 22 a 24% al Grupo B, 5 a 7% al Grupo C y 3 al 4% a países con economías en transición, a título temporal, y 0,5% a otros países. | UN | ملحوظة: حسبما ورد في مقرر المجلس التنفيذي 96/15، يكون توزيع الموارد على مجموعات البلدان المذكورة على النحو التالي: 67-69 في المائة للمجموعة ألف، 22-24 في المائة للمجموعة باء، 5-7 في المائة للمجموعة جيم، 3-4 في المائة، مؤقتاً، للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ 0.5 في المائة للبلدان الأخرى. |
Las cuestiones de los derechos humanos, el desarrollo económico y el proceso de establecimiento de la paz se examinaron en tres grupos distintos. | UN | وقد نظر في مسائل حقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية، وعملية السلم في ثلاثة أفرقة منفصلة. |
40. El segundo día los participantes ampliaron las deliberaciones del primer día dividiéndose para ello en tres grupos, cada uno centrado en un tema diferente. | UN | 40- وفي اليوم الثاني، وسّع المشاركون نطاق المناقشات التي جرت في اليوم الأول بأن وزّعوا أنفسهم على ثلاثة أفرقة منفصلة ركّز كل منها على موضوع مختلف. |