"en tres niveles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ثلاثة مستويات
        
    • على مستويات ثلاثة
        
    • من ثلاثة مستويات
        
    • في ثلاثة مستويات
        
    • إلى ثلاثة مستويات
        
    • على ثلاث مستويات
        
    • على ثﻻثة صعد
        
    • من ثلاث طبقات
        
    • من ثلاث مستويات
        
    • ثلاثي المستويات
        
    • ثلاثية المستويات
        
    • الثلاثي المستويات
        
    • المستويات الثلاثة
        
    • من ثلاث درجات
        
    • على ثلاثة أصعدة
        
    El Estado lesionado puede adoptar medidas en tres niveles. UN فيجوز للدولة المضرورة أن تتوخى إجراءات على ثلاثة مستويات.
    En particular, debe señalarse la importancia de la cooperación que los Estados nos han ofrecido, que puede agruparse en tres niveles. UN ونلاحظ بصفة خاصة أهمية التعاون الذي تسديه إلينا الدول ويمكن أن نتبينه على ثلاثة مستويات.
    Se están tomando medidas en tres niveles diferentes: cambios legislativos, tareas sobre el terreno y actividades internacionales. UN وتتخذ اﻹجراءات على ثلاثة مستويات: التغييرات التشريعية، والعمل الميداني، واﻷنشطة الدولية.
    A continuación figura un resumen de las prescripciones que para conseguirlo han de aplicarse en tres niveles: el nacional, el regional y el mundial. UN وفيما يلي موجز للتدابير التي تسمح بتحقيق ذلك على مستويات ثلاثة هي المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Desde este punto de vista, tras celebrar varias reuniones, establecimos un marco coherente en tres niveles: UN ومن هذا المنظور، وضعنا، بعد لقاءات عديدة، هيكلا متسقا من ثلاثة مستويات هي:
    Juntamente con otros asociados, el PNUD desempeñó una importante función en tres niveles distintos: UN وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة:
    El sistema de prestación de servicios sanitarios está organizado en tres niveles: central, intermedio y periférico. UN ونظام توصيل الخدمات الصحية منظم على ثلاثة مستويات: مركزي، ووسيط، وطرفي.
    En los dos primeros capítulos del presente informe se indicó que las obligaciones derivadas de la Convención se examinarían en tres niveles de política. UN ويبيﱢن أول فصلين من هذا التقرير أن الالتزامات الناتجة عن الاتفاقية ستدرس على ثلاثة مستويات للسياسة العامة.
    Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    En esta estrategia se esboza un marco de colaboración con el sector empresarial en tres niveles: UN ويحدد إطار التعاون مع قطاع الشركات على ثلاثة مستويات:
    En la declaración se recomendaban intervenciones en tres niveles: a nivel de los gobiernos nacionales y locales, a nivel de los sistemas de salud y a nivel de las comunidades. UN وأوصت في هذا البيان بالتدخل على ثلاثة مستويات هي الحكومات الوطنية والمحلية، ونظم الصحة، والمجتمعات المحلية.
    El objetivo del programa es el desarrollo de un sistema completo y funcional en tres niveles. UN ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات.
    El Grupo de Expertos observó que el conflicto de la República Democrática del Congo, sobre todo en las zonas ocupadas, se desarrollaba en tres niveles. UN وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات:
    Hay que adoptar medidas por lo menos en tres niveles. UN ويتعين العمل على ثلاثة مستويات على الأقل.
    El SEE funciona en tres niveles: oficinas centrales, oficinas regionales y oficinas locales, que abarcan todo el país. UN وتعمل الدائرة على ثلاثة مستويات: المكاتب المركزية والإقليمية والمحلية وهي تغطي البلد بأكمله.
    Puede considerarse que la transferencia de tecnología en el campo de la biotecnología ocurre por lo menos en tres niveles. UN 48 - يمكن القول بأن نقل التكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية يتم على مستويات ثلاثة على الأقل.
    Este marco en tres niveles permite estudiar cómo las intervenciones del sistema sanitario, por ejemplo, en los programas de salud pública y los directamente relacionados con el tratamiento de enfermedades, pueden incluir en la gestión de determinantes. UN ويتيح إطار العمل المؤلف من ثلاثة مستويات كيف يمكن أن تركز أنشطة النظام الصحي على إدارة المحددات كما هو حال برامج الصحة العامة، وكذلك البرامج التي ترتبط مباشرة بمعالجة الأمراض.
    Los temas clave se pueden agrupar en tres niveles: el Estado, la comunidad y el individuo. UN ويمكن جمع المسائل الرئيسية في ثلاثة مستويات: الدولة، والمجتمع، والفرد.
    El sistema sanitario de El Salvador está dividido en tres niveles. UN تطوير وتنفيذ برنامج يرمي إلى إجراء زيارات دورية لما لا النظام الصحي في السلفادور مقسم إلى ثلاثة مستويات.
    Nuestra organización trabaja en tres niveles. TED تعمل منظمتنا على ثلاث مستويات.
    El PAT se ha estructurado en tres niveles. UN 6 - وجرى تشكيل برنامج المشورة التقنية كترتيب يتكون من ثلاث طبقات.
    Los tribunales del poder judicial se organizan en tres niveles: UN وتتألف السلطة القضائية من ثلاث مستويات من المحاكم:
    Nueva Zelandia tiene un sistema de créditos fiscales estructurado en tres niveles. UN ولنيوزيلندا نظام ائتمانات ضريبية للأسرة ثلاثي المستويات.
    El Presidente ha desempeñado un papel fundamental en el proceso de examen del sector, para el cual estableció un mecanismo en tres niveles. UN وقد اضطلع الرئيس بدور قيادي في عملية استعراض القطاع الأمني، حيث قام بإنشاء آلية ثلاثية المستويات.
    Por lo tanto, ese enfoque en tres niveles es específico de las misiones sobre el terreno. UN وبناء عليه فإن النهج الثلاثي المستويات محدد للبعثات الميدانية.
    El sistema de tribunales de justicia en tres niveles del Gobierno del Afganistán: UN المستويات الثلاثة لمحاكم حكومة أفغانستان
    El Tribunal Militar Supremo es al mismo tiempo el tribunal de tercera instancia en relación con las decisiones del mismo tribunal, cuando se ven procesos en tres niveles. UN والمحكمة العسكرية العليا هي في الوقت نفسه محكمة التقاضي من الدرجة الثالثة فيما يتعلق بقرارات المحكمة ذاتها، عندما يكون هناك نص على دعاوى قضائية من ثلاث درجات.
    18. El Presidente-Relator observó que podría ser de utilidad examinar la situación de las minorías en tres niveles diferentes: la sociedad, la comunidad y la persona. UN ٨١- ولاحظ الرئيس - المقرر أنه قد يكون من المفيد تفحص حالة اﻷقليات على ثلاثة أصعدة: المجتمع والمجتمع المحلي والفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus