El Estado lesionado puede adoptar medidas en tres niveles. | UN | فيجوز للدولة المضرورة أن تتوخى إجراءات على ثلاثة مستويات. |
En particular, debe señalarse la importancia de la cooperación que los Estados nos han ofrecido, que puede agruparse en tres niveles. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة أهمية التعاون الذي تسديه إلينا الدول ويمكن أن نتبينه على ثلاثة مستويات. |
Se están tomando medidas en tres niveles diferentes: cambios legislativos, tareas sobre el terreno y actividades internacionales. | UN | وتتخذ اﻹجراءات على ثلاثة مستويات: التغييرات التشريعية، والعمل الميداني، واﻷنشطة الدولية. |
A continuación figura un resumen de las prescripciones que para conseguirlo han de aplicarse en tres niveles: el nacional, el regional y el mundial. | UN | وفيما يلي موجز للتدابير التي تسمح بتحقيق ذلك على مستويات ثلاثة هي المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Desde este punto de vista, tras celebrar varias reuniones, establecimos un marco coherente en tres niveles: | UN | ومن هذا المنظور، وضعنا، بعد لقاءات عديدة، هيكلا متسقا من ثلاثة مستويات هي: |
Juntamente con otros asociados, el PNUD desempeñó una importante función en tres niveles distintos: | UN | وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة: |
El sistema de prestación de servicios sanitarios está organizado en tres niveles: central, intermedio y periférico. | UN | ونظام توصيل الخدمات الصحية منظم على ثلاثة مستويات: مركزي، ووسيط، وطرفي. |
En los dos primeros capítulos del presente informe se indicó que las obligaciones derivadas de la Convención se examinarían en tres niveles de política. | UN | ويبيﱢن أول فصلين من هذا التقرير أن الالتزامات الناتجة عن الاتفاقية ستدرس على ثلاثة مستويات للسياسة العامة. |
Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: | UN | أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات: |
En esta estrategia se esboza un marco de colaboración con el sector empresarial en tres niveles: | UN | ويحدد إطار التعاون مع قطاع الشركات على ثلاثة مستويات: |
En la declaración se recomendaban intervenciones en tres niveles: a nivel de los gobiernos nacionales y locales, a nivel de los sistemas de salud y a nivel de las comunidades. | UN | وأوصت في هذا البيان بالتدخل على ثلاثة مستويات هي الحكومات الوطنية والمحلية، ونظم الصحة، والمجتمعات المحلية. |
El objetivo del programa es el desarrollo de un sistema completo y funcional en tres niveles. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات. |
El Grupo de Expertos observó que el conflicto de la República Democrática del Congo, sobre todo en las zonas ocupadas, se desarrollaba en tres niveles. | UN | وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات: |
Hay que adoptar medidas por lo menos en tres niveles. | UN | ويتعين العمل على ثلاثة مستويات على الأقل. |
El SEE funciona en tres niveles: oficinas centrales, oficinas regionales y oficinas locales, que abarcan todo el país. | UN | وتعمل الدائرة على ثلاثة مستويات: المكاتب المركزية والإقليمية والمحلية وهي تغطي البلد بأكمله. |
Puede considerarse que la transferencia de tecnología en el campo de la biotecnología ocurre por lo menos en tres niveles. | UN | 48 - يمكن القول بأن نقل التكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية يتم على مستويات ثلاثة على الأقل. |
Este marco en tres niveles permite estudiar cómo las intervenciones del sistema sanitario, por ejemplo, en los programas de salud pública y los directamente relacionados con el tratamiento de enfermedades, pueden incluir en la gestión de determinantes. | UN | ويتيح إطار العمل المؤلف من ثلاثة مستويات كيف يمكن أن تركز أنشطة النظام الصحي على إدارة المحددات كما هو حال برامج الصحة العامة، وكذلك البرامج التي ترتبط مباشرة بمعالجة الأمراض. |
Los temas clave se pueden agrupar en tres niveles: el Estado, la comunidad y el individuo. | UN | ويمكن جمع المسائل الرئيسية في ثلاثة مستويات: الدولة، والمجتمع، والفرد. |
El sistema sanitario de El Salvador está dividido en tres niveles. | UN | تطوير وتنفيذ برنامج يرمي إلى إجراء زيارات دورية لما لا النظام الصحي في السلفادور مقسم إلى ثلاثة مستويات. |
Nuestra organización trabaja en tres niveles. | TED | تعمل منظمتنا على ثلاث مستويات. |
El PAT se ha estructurado en tres niveles. | UN | 6 - وجرى تشكيل برنامج المشورة التقنية كترتيب يتكون من ثلاث طبقات. |
Los tribunales del poder judicial se organizan en tres niveles: | UN | وتتألف السلطة القضائية من ثلاث مستويات من المحاكم: |
Nueva Zelandia tiene un sistema de créditos fiscales estructurado en tres niveles. | UN | ولنيوزيلندا نظام ائتمانات ضريبية للأسرة ثلاثي المستويات. |
El Presidente ha desempeñado un papel fundamental en el proceso de examen del sector, para el cual estableció un mecanismo en tres niveles. | UN | وقد اضطلع الرئيس بدور قيادي في عملية استعراض القطاع الأمني، حيث قام بإنشاء آلية ثلاثية المستويات. |
Por lo tanto, ese enfoque en tres niveles es específico de las misiones sobre el terreno. | UN | وبناء عليه فإن النهج الثلاثي المستويات محدد للبعثات الميدانية. |
El sistema de tribunales de justicia en tres niveles del Gobierno del Afganistán: | UN | المستويات الثلاثة لمحاكم حكومة أفغانستان |
El Tribunal Militar Supremo es al mismo tiempo el tribunal de tercera instancia en relación con las decisiones del mismo tribunal, cuando se ven procesos en tres niveles. | UN | والمحكمة العسكرية العليا هي في الوقت نفسه محكمة التقاضي من الدرجة الثالثة فيما يتعلق بقرارات المحكمة ذاتها، عندما يكون هناك نص على دعاوى قضائية من ثلاث درجات. |
18. El Presidente-Relator observó que podría ser de utilidad examinar la situación de las minorías en tres niveles diferentes: la sociedad, la comunidad y la persona. | UN | ٨١- ولاحظ الرئيس - المقرر أنه قد يكون من المفيد تفحص حالة اﻷقليات على ثلاثة أصعدة: المجتمع والمجتمع المحلي والفرد. |