"en ucrania" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أوكرانيا
        
    • وفي أوكرانيا
        
    • ففي أوكرانيا
        
    • في اوكرانيا
        
    • على أوكرانيا
        
    • بأوكرانيا
        
    • إلى أوكرانيا
        
    • لدى أوكرانيا
        
    • في مجاعة أوكرانيا
        
    • داخل أوكرانيا
        
    • باللغة الأوكرانية
        
    • لأوكرانيا
        
    • أوكراني
        
    • أوكرانية
        
    • الأوكراني
        
    Ello significa que existen en Ucrania garantías políticas y jurídicas de libre expresión y opinión en los medios de comunicación. UN وهذا يعني، أنه يوجد في أوكرانيا ضمانات سياسية وقانونية للتعبير الحر عن اﻵراء في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    El sueldo medio en Ucrania se sitúa entre los 600.000 y 700.000 krb. UN ويتراوح اﻷجر المتوسط في أوكرانيا بين ٠٠٠ ٠٠٦ و٠٠٠ ٠٠٧ كاربوفانتسي.
    Sin embargo, la transformación democrática en Ucrania ha alentado la participación amplia de la mujer en todas las esferas de la vida pública. UN وبالرغم من ذلك، فإن عملية التحول إلى الديمقراطية في أوكرانيا شجعت على زيادة مشاركة النساء في جميع مجالات الحياة العامة.
    Desde 1998, la OIM y la OSCE han cooperado ampliamente en la esfera de la lucha contra la trata en Ucrania. UN ومنذ سنة 1998، تعاونت المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون بشكل واسع في مجال مناهضة الاتجار في أوكرانيا.
    en Ucrania, los principios básicos de la legislación sobre la cultura, que datan de 1992, tienen por objeto proteger la cultura de las minorías nacionales que viven en su territorio. UN وفي أوكرانيا تهدف أسس تشريع عام ١٩٩٢ بشأن ثقافة أوكرانيا الى حماية ثقافات اﻷقليات القومية التي تعيش في أراضي أوكرانيا.
    En los seis años siguientes la construcción disminuyó más rápidamente que en Ucrania y Rumania. UN وخلال السنوات الست التالية انخفض البناء على نحو أسرع منه في أوكرانيا ورومانيا.
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    en Ucrania la historia del Holocausto se estudia y se enseña extensamente. UN إن تاريخ المحرقة يتم تدريسه وتعليمه بصورة واسعة في أوكرانيا.
    En 2003 se aprobó el programa nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Sin embargo, el proceso de destruir enormes existencias de propulsor sólido en Ucrania es costoso. UN غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة.
    Sin embargo, el proceso de destruir enormes existencias de propulsor sólido en Ucrania es costoso. UN غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة.
    Sus actividades más importantes se realizan en Ucrania, donde el número de abonados crece rápidamente. UN وأقوى وجود للشركة هو في أوكرانيا التي لديها فيها قاعدة مشتركين سريعة النمو.
    Estamos comprometidos a aportar una sólida contribución al logro de ese objetivo, incluso estableciendo una central para un sistema internacional de supervisión en Ucrania. UN ونحن ملتزمون بتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك عن طريق استضافة محطة دولية لنظام الرصد في أوكرانيا.
    Además, los yacimientos probados de uranio en Ucrania podrían utilizarse para satisfacer también las necesidades de otros países. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام رواسب اليورانيوم الخام في أوكرانيا للوفاء باحتياجات البلدان الأخرى أيضا.
    En 2003 se aprobó el programa nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta el año 2010. UN وفي عام 2003، اعتُمد البرنامج الوطني الذي يستهدف تطوير صناعة مصايد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2010.
    en Ucrania se están creando las condiciones necesarias para garantizar el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria general de calidad. UN وتستوفى في أوكرانيا الشروط اللازمة لكفالة إمكانية الحصول على تعليم ثانوي عام جيد النوعية للفتيات اللاتي في سن الدراسة.
    Las pruebas disponibles indican que en Ucrania las metas de reducción de la pobreza podrían alcanzarse para 2015. UN وتشير الأدلة إلى أنه سيتم تحقيق أهداف الحد من الفقر في أوكرانيا بحلول عام 2015.
    Según Wiseman, los acontecimientos ocurridos en Ucrania se habían planificado desde hacía tiempo. UN فاستنادا إلى ما كتبه، بدأ التخطيط للأحداث في أوكرانيا بشكل مسبق.
    La Dra. Bodnar llegó a la ceremonia y explicó que creció en Ucrania. TED الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا.
    en Ucrania, donde se logró un importante progreso en la estabilización macroeconómica, la producción continuó descendiendo. UN وفي أوكرانيا التي تحقق فيها تقدم كبير في تثبيت الاقتصاد الكلي، واصل الانتاج هبوطه.
    Sólo en Ucrania su número es de 350.000. UN ففي أوكرانيا وحدهــا، هنــاك ٠٠٠ ٣٥٠ منهم.
    Cuando se aplique, este acuerdo supondrá la eliminación de todas las armas nucleares actualmente en Ucrania. UN فعند تنفيذ هذا الاتفاق سوف تسحب كل اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا في اوكرانيا.
    El problema del que hablo podría tener enormes repercusiones no sólo en Ucrania, sino en toda la región. UN إن المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون لها انعكاسات خطيرة، ليس على أوكرانيا فحسب، وإنما أيضاً على المنطقة بأسرها.
    Naturalmente, todos estos acontecimientos generan en Ucrania amplio interés y una atención más estrecha. UN إن هذه التطورات جميعا تثير طبعا اهتماما عريضا بأوكرانيا وتلفت الانتباه اليها على نحو أشد.
    El año anterior, en particular, las misiones en Ucrania y Moldova desarrollaron una activa labor en esta esfera. UN وفي العام الماضي، اضطلعت البعثتان الموفدتان إلى أوكرانيا ومولدوفا بنشاط كبير بوجه خاص بشأن هذه المسائل.
    Este acontecimiento ha suscitado profunda preocupación en Ucrania, por cuanto redunda en menoscabo de la moratoria de ensayos nucleares que los Estados del mundo vienen observando desde hace mucho tiempo. UN وقد أثار هذا الحدث قلقا عميقا لدى أوكرانيا إذ أنه يقوض من الوقف المفروض على التجارب النووية الذي تلتزم به دول العالم منذ فترة طويلة.
    Conferencia conmemorativa titulada “En recuerdo de los que murieron en el Holomodor de 1932-1933 en Ucrania, y las víctimas de otras hambrunas artificiales de los siglos XX y XXI” (organizada por la Misión Permanente de Ucrania) UN مناسبة تذكارية معنونة " لئلا ننسى من قضوْا في مجاعة أوكرانيا الكبرى عامي 1932 و 1933، وسائر ضحايا المجاعات المصطنعة في القرنين العشرين والحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا).
    En julio de 1992 se suprimió el artículo 195-1 del Código Penal, que tipificaba como delito penal la violación por un extranjero o un apátrida de las normas que regían los desplazamientos en Ucrania. UN وفي تموز/يوليه ٢٩٩١ شطبت المادة ٥٩١ - ١ من قانون العقوبات والتي كانت ترى في قيام اﻷجانب والذين لا جنسية لهم بانتهاك اﻷحكام التي تنظم التنقل داخل أوكرانيا جرماً يستوجب العقاب.
    en Ucrania ha apoyado el establecimiento de un centro de información y asesoramiento gerontológicos en el Instituto de Gerontología y ha hecho posible la primera traducción y publicación del Plan de Madrid en ucraniano. UN وفي أوكرانيا، يدعم الصندوق إنشاء مركز المعلومات والاستشارة في علم الشيخوخة في معهد علم الشيخوخة، وقام بأول ترجمة لخطة عمل مدريد ونشرها باللغة الأوكرانية.
    El accidente provocó devastación y sufrimientos en Ucrania, Belarús y Rusia, así como también repercutió más allá de sus fronteras. UN لقد جلب هذا الحادث الدمار والمعاناة لأوكرانيا وبيلاروس وروسيا، كما أحدث آثارا تتجاوز حدود تلك البلدان بكثير.
    La educación secundaria general en Ucrania puede tomar también la forma de clases nocturnas, cursos por correspondencia o estudios externos. UN كما أن التعليم الثانوي العام في أوكراني يصح أن يتخذ شكل دراسات مسائية، ودورات بالمراسلة، أو دراسات خارجية.
    Casi todos los credos en Ucrania son partes en el conflicto político y por ello es más fácil que las religiones no tradicionales y las sectas totalitarias penetren en Ucrania; tampoco contribuye a la espiritualidad de la población ni a la estabilidad de la sociedad. UN ولا تكاد توجد طائفة دينية أوكرانية غير مشتركة في نزاع سياسي. ويؤدي ذلك، بصرف النظر عن أي شيء آخر، إلى زيادة سهولة اختراق الديانات غير التقليدية والملل الشمولية ﻷوكرانيا، ولا يسهم في ترسيخ القيم الروحية للشعب أو استقرار المجتمع.
    en Ucrania se vienen sentado las bases jurídicas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus