En Safwan y Umm Qasr hay pistas de aterrizaje, y en Umm Qasr hay un puerto. | UN | ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر. |
Hasta la fecha, las pérdidas durante la manipulación en Umm Qasr de los suministros han sido del 1,3%, proporción que se considera aceptable. | UN | وحتى اﻵن، بلغت الخسائر خلال عمليات التحميل والتفريغ في أم قصر ١,٣ في المائة، وذلك يعتبر مقبولا. |
En el período que abarca el presente informe las pérdidas por manipulación en Umm Qasr y los almacenes se ha mantenido dentro de límites aceptables. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت معالجة الخسائر في أم قصر والمستودعات في نطاق الحدود المقبولة. |
Estas tuvieron lugar en la zona desmilitarizada, en forma alternada en la sede de la UNIKOM en Umm Qasr (Iraq) y en la base de apoyo de la UNIKOM en el campamento Khor (Kuwait). | UN | وتم ذلك في المنطقة المجردة من السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور في الكويت. |
Locales del cuartel general de la UNIKOM, oficina de enlace en Umm Qasr y oficina de enlace en Bagdad | UN | أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد |
en Umm Qasr y Trebil se han instalado nuevos alojamientos para los agentes de inspección. | UN | وأقيمت مرافق إيواء جديدة لوكلاء التفتيش في أم قصر وطربيل. |
Memorando de entendimiento entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq en relación con la financiación de un proyecto de construcción de un complejo de viviendas en Umm Qasr | UN | مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية دولة الكويت ووزارة خارجية جمهورية العراق بشأن تمويل مشروع إنشاء مجمع سكني في أم قصر |
5. Agua, electricidad, etc., para la oficina de enlace en Umm Qasr | UN | ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر |
24. Durante los primeros dos meses del período del informe hubo agitación en ciertas localidades y personal de la UNIKOM fue hostigado en Umm Qasr. | UN | ٤٢ - وخلال الشهرين اﻷولين من الفترة المشمولة بالتقرير، حدث هياج ما ومضايقات لموظفي البعثة في أم قصر. |
Estas reuniones, celebradas en la zona desmilitarizada, tuvieron lugar de manera alterna en el cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr y en su base de apoyo en el campamento Khor. | UN | وعقدت هذه الاجتماعات في المنطقة المجردة من السلاح بالتناوب في مقر بعثة المراقبة في أم قصر وفي قاعدة الدعم التابعة لها في معسكر خور. |
Las reuniones se celebraron en la zona desmilitarizada, en forma alternada en el cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr (Iraq) y en la base de apoyo de la UNIKOM en el campamento de Khor (Kuwait). | UN | وتعقد هذه الاجتماعات في المنطقة المنزوعة السلاح، بالتناوب بين مقر البعثة في أم قصر بالعراق وقاعدة الدعم في معسكر خور عبد الله بالكويت. |
Por motivos de seguridad, el despliegue de observadores militares de los Estados Unidos y el Reino Unido sigue restringido a la parte kuwaití de la zona desmilitarizada y a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr. | UN | وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر. |
Otros incidentes se refieren a niños iraquíes que arrojaron piedras contra vehículos y observadores de la UNIKOM y al ingreso ilegal en el predio de la UNIKOM en Umm Qasr de dos hombres iraquíes que llevaban tarjetas de identidad falsas de la UNIKOM. | UN | وشملت حوادث أخرى أطفالا عراقيين ألقوا حجارة على مركبات ومراقبي اليونيكوم، ودخولا غير قانوني إلى مقر اليونيكوم في أم قصر من قبل عراقيين يحملان بطاقات هوية مزورة تابعة لليونيكوم. |
En repetidas oportunidades, nacionales del Iraq heridos o enfermos que necesitaban asistencia médica se presentaron espontáneamente a las puertas de la UNIKOM ya fuera en su sede en Umm Qasr o en las bases de patrulla y observación, especialmente en el sector meridional. | UN | وفي أحيان كثيرة، يأتي مواطنون عراقيون مصابون أو مرضى طالبين المساعدة الطبية ويظهرون تلقائيا عند بوابة مقر اليونيكوم أو في أم قصر أو عند إحدى مراكز المراقبة والدورية، وبخاصة في القطاع الجنوبي. |
Aunque en el conflicto quedó destruido el cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr y otras infraestructuras, el campamento Jor, del lado kuwaití de la frontera, volvió a funcionar en mayo, en apoyo de las operaciones humanitarias. | UN | وفيما تعرّض جانب كبير من مقر البعثة في أم قصر وهياكل أساسية أخرى للدمار في غمار الصراع، فقد أعيد فتح كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود في أيار/مايو لدعم العمليات الإنسانية. |
Además, los iraquíes traían diariamente a sus enfermos y heridos a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr y a las bases de patrulla y observación solicitando tratamiento y medicinas. | UN | وفضلا عن ذلك، يجلب العراقيون يوميا مرضاهم والمصابين إلى مقر اليونيكوم في أم قصر أو إلى إحدى قواعد الدوريات والمراقبة طالبين المعالجة الطبية والأدوية. |
La sede de la UNIKOM en Umm Qasr quedó destruida en su mayor parte, al parecer como consecuencia de saqueos previos al comienzo de las hostilidades y durante los posteriores combates. | UN | حيث لم يبق شيء يذكر من مقر البعثة في أم قصر نتيجة لتعرضه فيما يبدو، للنهب قبل بدء الأعمال القتالية وخلال القتال فيما بعد. |
1. Cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr | UN | ١ - مقر بعثة المراقبة في أم قصر |
16. En la primera parte del período de que se informa, la situación en la zona desmilitarizada fue en general tranquila. No obstante, a principios de año se produjo una tensión considerable debido a las actividades iraquíes en Umm Qasr. | UN | ١٦ - خلال الجزء اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة عموما، إلا أنه نجم توتر كبير في بداية العام نتيجة اﻷنشطة العراقية في أم قصر. |
La congestión en Umm Qasr sigue obstaculizando la ejecución efectiva del programa humanitario, ya que la mayoría de los productos incluidos en el programa se manejan a través del puerto. | UN | ولا يزال الاختناق في ميناء أم قصر يمثل عائقا أمام التنفيذ الفعال للبرنامج الإنساني نظرا لأن غالبية سلع البرنامج يتم شحنها عن طريق ذلك الميناء. |
El contrato preveía la construcción de una red ferroviaria en Umm Qasr. | UN | ويتعلق العقد بإنشاء خط للسكك الحديدية في أم القصر. |