"en un almacén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مستودع
        
    • في مخزن
        
    • في مُستودع
        
    • في أحد المخازن
        
    • في مستودعات
        
    • في المخزن
        
    • عند مستودع
        
    • ما بمستودع
        
    Hubo un incendio en un almacén y todas las armas se quemaron. Open Subtitles أنا أحقق في حريق في مستودع حيث أحرقت كل الأسلحة
    Sí, pero están varados en un almacén ahora, debido a inconvenientes locales. Open Subtitles نعم ، ولكنهم عالقين في مستودع الآن بسبب الاضطرابات المحليه
    El PMA y la OMS se han sumado al Departamento de Asuntos Humanitarios para almacenar alimentos y suministros médicos en un almacén en Pisa (Italia). UN وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا.
    El trabajo comprendió inspecciones en los predios del TMZ-1 y TMZ-2, en el almacén de Al Shaykhili y en un almacén externo. UN ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي.
    Los hombres fueron atados y encerrados en el salón comunal y en celdas de detención, y las mujeres y los niños fueron encerrados en un almacén. UN وقيد الرجال ووضعوا في قاعة الكوميون وزنزانات الاحتجاز، بينما وضع النساء واﻷطفال في مخزن.
    Por ejemplo, algunos distribuidores de mercancías almacenan habitualmente sus mercancías en un almacén público hasta su envío a los clientes. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    Se mantenían en un almacén y se entregaban a los agentes de facturación cuando estaba previsto que comenzara la facturación de un vuelo. UN وهي تحفظ في مستودع وتصرف إمدادات منها لموظفي مكاتب الاستقبال عندما يحين موعد استقبال المسافرين والأمتعة لكل رحلة.
    La mercancía se deposita en un almacén de Rotterdam. UN وأُودعت البضاعة في مستودع في مدينة روتردام.
    También recibió documentos de exportación congoleños que acompañaban a una partida de oro que esperaba en tránsito en un almacén de Dar es Salam. UN وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام.
    Hay 1.500 cajas de archivo en un almacén externo. UN 500 1 صندوق من المحفوظات في مستودع خارجي.
    En la sede, los expedientes y archivos están centralizados en un almacén de un tercero en New Jersey y en dependencias. UN في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات.
    56. Durante esta investigación se reveló también que Vos había almacenado 72 barriles de glicerina en un almacén alquilado en el puerto de Rotterdam. UN 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام.
    Binec depositó la antena en un almacén de Lulea (Suecia). UN فخزنت الهوائي في مخزن في مدينة لوليا، بالسويد.
    Según Lavcevic, parte del material está almacenado en Croacia y en un almacén de Bosnia y Herzegovina; sin embargo, no presentó pruebas que apoyasen estas afirmaciones. UN وأفادت الشركة بأن بعض المواد مخزن في كرواتيا وبعضها في مخزن في البوسنة والهرسك؛ غير أنها لم تقدم دليلا يؤيد هذه الادعاءات.
    Los nuevos accesorios de iluminación para el edificio de conferencias, actualmente depositados en un almacén de Nueva Jersey hasta que finalicen las obras de renovación, deben ser sometidos a inspección. UN ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد.
    Sí. ¿Para vivir conmigo en un almacén tras una tienda de Fairvale? Open Subtitles نعم، وتعيشين معي في مخزن خلف محل للمعدات في "فيرفال"؟
    Los guardan en un almacén de Nueva Jersey. Open Subtitles إنهم يحتفظون بتلك الأشياء في مخزن كبير في نيو جيرسي
    Y no la estoy invitando a salir porque vivo en un almacén abandonado con un complicado compañero. Open Subtitles ولن أطلب منها هذا لأنني أعيش في مُستودع مهجور ورفيق مُعقد
    Habría sido detenido por policía de paisano, introducido en un vehículo de la empresa y torturado en un almacén. UN وادﱡعي أن شرطة بالملابس المدنية احتجزته، ووضعته في عربة مملوكة لشركة وعذبته في أحد المخازن.
    Está en un congelador en un almacén de Ark. Open Subtitles أنه في فريزر في مستودعات شركة أرك
    Está en un almacén de la planta 47. Open Subtitles هو في المخزن على الطابق السابع والأربعون.
    El equipo de rescate te recogió en un almacén. Fuiste el único V que sobrevivió. Open Subtitles .فريق الانقاذ التقط إشارتكم عند مستودع أنت الزائر الوحيد الذي نجا
    Los llantos del bebé mataron a dos personas... su madre y un tipo en un almacén al otro lado de la ciudad. Open Subtitles . بكاء الطفل قتل شخصين . أُمه و رجل ما بمستودع بطرف المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus