Hubo un incendio en un almacén y todas las armas se quemaron. | Open Subtitles | أنا أحقق في حريق في مستودع حيث أحرقت كل الأسلحة |
Sí, pero están varados en un almacén ahora, debido a inconvenientes locales. | Open Subtitles | نعم ، ولكنهم عالقين في مستودع الآن بسبب الاضطرابات المحليه |
El PMA y la OMS se han sumado al Departamento de Asuntos Humanitarios para almacenar alimentos y suministros médicos en un almacén en Pisa (Italia). | UN | وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا. |
El trabajo comprendió inspecciones en los predios del TMZ-1 y TMZ-2, en el almacén de Al Shaykhili y en un almacén externo. | UN | ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي. |
Los hombres fueron atados y encerrados en el salón comunal y en celdas de detención, y las mujeres y los niños fueron encerrados en un almacén. | UN | وقيد الرجال ووضعوا في قاعة الكوميون وزنزانات الاحتجاز، بينما وضع النساء واﻷطفال في مخزن. |
Por ejemplo, algunos distribuidores de mercancías almacenan habitualmente sus mercancías en un almacén público hasta su envío a los clientes. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن. |
Se mantenían en un almacén y se entregaban a los agentes de facturación cuando estaba previsto que comenzara la facturación de un vuelo. | UN | وهي تحفظ في مستودع وتصرف إمدادات منها لموظفي مكاتب الاستقبال عندما يحين موعد استقبال المسافرين والأمتعة لكل رحلة. |
La mercancía se deposita en un almacén de Rotterdam. | UN | وأُودعت البضاعة في مستودع في مدينة روتردام. |
También recibió documentos de exportación congoleños que acompañaban a una partida de oro que esperaba en tránsito en un almacén de Dar es Salam. | UN | وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام. |
Hay 1.500 cajas de archivo en un almacén externo. | UN | 500 1 صندوق من المحفوظات في مستودع خارجي. |
En la sede, los expedientes y archivos están centralizados en un almacén de un tercero en New Jersey y en dependencias. | UN | في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات. |
56. Durante esta investigación se reveló también que Vos había almacenado 72 barriles de glicerina en un almacén alquilado en el puerto de Rotterdam. | UN | 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام. |
Binec depositó la antena en un almacén de Lulea (Suecia). | UN | فخزنت الهوائي في مخزن في مدينة لوليا، بالسويد. |
Según Lavcevic, parte del material está almacenado en Croacia y en un almacén de Bosnia y Herzegovina; sin embargo, no presentó pruebas que apoyasen estas afirmaciones. | UN | وأفادت الشركة بأن بعض المواد مخزن في كرواتيا وبعضها في مخزن في البوسنة والهرسك؛ غير أنها لم تقدم دليلا يؤيد هذه الادعاءات. |
Los nuevos accesorios de iluminación para el edificio de conferencias, actualmente depositados en un almacén de Nueva Jersey hasta que finalicen las obras de renovación, deben ser sometidos a inspección. | UN | ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد. |
Sí. ¿Para vivir conmigo en un almacén tras una tienda de Fairvale? | Open Subtitles | نعم، وتعيشين معي في مخزن خلف محل للمعدات في "فيرفال"؟ |
Los guardan en un almacén de Nueva Jersey. | Open Subtitles | إنهم يحتفظون بتلك الأشياء في مخزن كبير في نيو جيرسي |
Y no la estoy invitando a salir porque vivo en un almacén abandonado con un complicado compañero. | Open Subtitles | ولن أطلب منها هذا لأنني أعيش في مُستودع مهجور ورفيق مُعقد |
Habría sido detenido por policía de paisano, introducido en un vehículo de la empresa y torturado en un almacén. | UN | وادﱡعي أن شرطة بالملابس المدنية احتجزته، ووضعته في عربة مملوكة لشركة وعذبته في أحد المخازن. |
Está en un congelador en un almacén de Ark. | Open Subtitles | أنه في فريزر في مستودعات شركة أرك |
Está en un almacén de la planta 47. | Open Subtitles | هو في المخزن على الطابق السابع والأربعون. |
El equipo de rescate te recogió en un almacén. Fuiste el único V que sobrevivió. | Open Subtitles | .فريق الانقاذ التقط إشارتكم عند مستودع أنت الزائر الوحيد الذي نجا |
Los llantos del bebé mataron a dos personas... su madre y un tipo en un almacén al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | . بكاء الطفل قتل شخصين . أُمه و رجل ما بمستودع بطرف المدينة |