Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Y lo mejor es que no copiaré su licencia ni pondré su nombre en un banco de datos estatal. | Open Subtitles | لكن الأهمّ من ذالك, لا أنسخ رخصة قيادتكم.. ولا أضع اسمكم في بنك معلومات تراقبه الدولة. |
Si me siento en un banco en el parque y miro los árboles meciéndoce... me siento culpable también | Open Subtitles | إذا كنت أجلس على مقعد في الحديقة ورؤية الأشجار تتمايل على بعضها أشعر بالذنب ايضاً |
Los fondos correspondientes habían de depositarse en las cuentas del Banco Nacional de Bosnia y Herzegovina que se abrirían expresamente con ese propósito en un banco extranjero. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
Tiene una criatura en la maleta... que escapó y provocó caos en un banco. | Open Subtitles | و تمكن من الفرار، و سبب فوضى عارمة في البنك ،يا سيدي |
Inició su carrera profesional en un banco nacional, donde su experiencia en cuestiones financieras y económicas recibió amplio reconocimiento. | UN | وبدأ حياته المهنية في مصرف وطني، حيث اعترف على نحو واسع بخبرته في الاقتصاد والشؤون المالية. |
El malo sentado, encerrado en un banco con el mundo entero contra ellos. | Open Subtitles | أعني لصوص آخرين عالقين في مصرف بطريقة ما وجميع العالم ضدهم. |
El malo sentado, encerrado en un banco con el mundo entero contra ellos. | Open Subtitles | أعني لصوص آخرين عالقين في مصرف بطريقة ما وجميع العالم ضدهم. |
Sin embargo, al presentar un formato de amplia utilización se estima que ese tipo de combinación será raro en un banco normal que realice una amplia variedad de actividades. | UN | ومع ذلك، نرى لدى تقديم شكل للاستعمال على نطاق واسع أن مثل هذا الترتيب سيكون نادراً في مصرف عادي يقوم بعدد كبير من اﻷنشطة العملية. |
Más significativo es todavía que tanto las familias como los oficiales financieros de las corporaciones tengan actualmente tantas opciones además de poner el dinero en un banco. | UN | ومن المهم للغاية أنه يوجد اﻵن لدى كل من اﻷسر المعيشية والموظفين الماليين في الشركات بدائل عديدة عن وضع اﻷموال في مصرف. |
Saqué mis ganancias de allí, y las metí en un banco, donde siguieron creciendo. | Open Subtitles | سحبت آلافي من هنالك و وضعتها في بنك حيث لا زالت تتنامى |
Sería necesario que los asociados para el desarrollo alentaran la participación en un banco de patentes, especialmente de compañías con un alto potencial. | UN | ويتعين أن يشجِّع الشركاءُ في التنمية على المشاركة في بنك براءات الاختراع، ولا سيما من جانب الشركات ذات الإمكانيات الكبيرة. |
Hace unos años, estaba trabajando en un banco grande que trataba de llevar más innovación a la cultura corporativa. | TED | منذ عدة سنوات، كنت أعمل في بنك كبير التي كانت تحاول جلب المزيد من الابتكار في ثقافة الشركة. |
Se descubrió una segunda bomba en un banco cerca del cual se había detenido el autobús. | UN | وعثر على قنبلة أخرى كانت على مقعد توقفت الحافلة بالقرب منه. |
Como parte de las medidas que habían acordado adoptar, el Oficial de Finanzas Local abrió una cuenta en dólares en un banco libanés. | UN | وكجزء من التدابير المتفق على اتخاذها، فتح الموظف المالي الميداني حسابا بالدولار في أحد المصارف اللبنانية. |
Y comenzó a gustarnos ese modelo. Ya pensabamos cómo emplear algunas de las ideas en un banco. | TED | وبدأنا نحبُ نموذجهم، وبدأنا نفكرُ فعلًا في كيفية تطبيق بعض تلك الأفكار في البنك. |
K-Rep, que antes era una organización no gubernamental especializada en microfinanciación, se había convertido recientemente en un banco comercial. | UN | الذي كان فيما مضى منظمة غير حكومية تختص بالتمويل المتناهي الصغر، وتحولت مؤخراً إلى مصرف تجاري. |
Los expatriados turcos depositan el dinero que quieren enviar en un banco turco en el extranjero, el cual remite el dinero a la cuenta colectiva en el banco del destinatario en Turquía. | UN | وفي هذه الحالة، يودع المغترب التركي المال الذي يرغب في تحويله لدى مصرف تركي في الخارج، الذي يحول المبلغ إلى حساب جماعي لدى المصرف المتلقي في تركيا. |
Tiene una caja de seguridad en un banco en cada ciudad en la que opera. | Open Subtitles | و هو لديه صندوق ايداع في أحد البنوك في كل مدينة يعمل فيها |
Por esa razón nos vimos obligados a abrir una cuenta en un banco israelí. | UN | وهو ما يرغمنا على فتح حسابات في المصارف اﻹسرائيلية. |
Sí, pero en 2009 le disparaste a mi compañero en un banco. | Open Subtitles | أجل، لكن في 2009 أطلقت النار على شريكي في المصرف. |
Orton ha abierto una cuenta esta mañana en un banco del suroeste de Virginia. | Open Subtitles | أورتن قد قام بفتح حساب هذا الصباح فى بنك فى جنوب فيرجينيا |
Antes pasaba allí todos los fines de semana... sentado en un banco escribiendo estúpidas canciones de amor... | Open Subtitles | كنت أقضي كل اجازة أسبوع فيها فقط أقضي وقتي على المقعد لكتابة أغاني الحب السخيفه |
Una vez hecho el pedido, el intermediario solicita una línea de crédito, que puede ser de hasta 10 millones de dólares de los EE.UU. Cuando se aprueban los fondos, se abre una carta de crédito en un banco. | UN | 61 - وبعد تقديم الطلب يطلب الوسيط فتح اعتماد قد يصل مقداره إلى 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. وحينما تتم الموافقة على منح الأموال، يُفتح خطاب اعتماد لدى أحد المصارف. |
Sí, pero tú te sientas en un banco como un loco, trastornado... | Open Subtitles | أجل، لكن أسمح لي فأنت تخـًيم في مقعد كالمجنون، مذهولا... |
Me senté en un banco de la plaza. Y apoyé mi abrigo. | Open Subtitles | كنت جالساً على كرسي الحديقة و وضعت معطفي عليها |