"en un campamento de refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مخيم للاجئين
        
    • في مخيمات اللاجئين
        
    • في مخيم اللاجئين
        
    • في أحد مخيمات الﻻجئين
        
    • ﻻجئي مخيم
        
    Durante la misión, dos investigadores recogieron unos 20 testimonios en un campamento de refugiados. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    Mi Gobierno deplora los asesinatos que se perpetraron ayer contra el personal de socorro de las Naciones Unidas en un campamento de refugiados de Timor Occidental. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    En el pasado año World Citizens también trabajó en un campamento de refugiados en Ghana prestando apoyo a refugiados procedentes de Liberia. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    Se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. UN وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة.
    También confirmó que 15 de sus soldados que se encontraban en un campamento de refugiados en Gatumba fueron asesinados durante la masacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: centros educativos del OOPS en un campamento de refugiados UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: centros educativos del OOPS en un campamento de refugiados UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    En la Franja de Gaza, el UNIFEM puso a prueba una iniciativa de alimentación escolar en un campamento de refugiados. UN وفي قطاع غزة، قام ذلك الصندوق بدور رائد في مبادرة التغذية المدرسية في مخيم للاجئين.
    Hubiéramos estado mejor en un campamento de refugiados Ryan. Open Subtitles نحن كان يمكن أن يكون أفضل حالا في مخيم للاجئين ريان.
    Como resultado de la guerra civil en la República del Congo, unos 40.000 refugiados llegaron a Kinshasa en junio de 1997 y alrededor de 15.000 de ellos recibieron asistencia en un campamento de refugiados. UN ونتيجة للحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو وصل حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ إلى كينشاسا في حزيران/يونيه ٧٩٩١ منهم ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ لاجئ قدمت إليهم المساعدة في مخيم للاجئين.
    Un caso, ocurrido en 1996, fue el de un refugiado etíope en Djibouti que, según se informa, fue detenido en un campamento de refugiados de Djibouti por miembros de la policía de Djibouti y entregado a las autoridades etíopes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Una denuncia se refería a la desaparición, ocurrida en 1996, de un etíope refugiado en Djibouti que presuntamente fue arrestado en un campamento de refugiados de Djibouti por miembros de la policía de Djibouti y entregado a las autoridades etíopes. UN وتتعلق حالة واحدة حدثت في عام 1966 بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد بأن أفرادا من شرطة جيبوتي قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي ثم سُلّم إلى السلطات الإثيوبية.
    a) Una niña refugiada de Sierra Leona de 14 años fue violada en un campamento de refugiados de Guinea a principios de 2002. UN (أ) اغتُصبت فتاة لاجئة من سيراليون تبلغ من العمر 14 سنة في مخيم للاجئين في غينيا في مطلع عام 2002.
    Las muertes de la semana pasada de cinco niños como consecuencia de un dispositivo colocado adrede en un campamento de refugiados palestinos por el ejército ocupante aterró incluso a los veteranos más endurecidos de este conflicto. UN إن مقتل خمسة أطفال الأسبوع الماضي نتيجة جهاز زُرع عمدا في مخيم للاجئين الفلسطينيين من قِبل الجيش المحتل، قد صدم حتى أشد أطراف الصراع عريكة.
    Una denuncia se refería a la desaparición, ocurrida en 1996, de un etíope refugiado en Djibouti que presuntamente fue arrestado en un campamento de refugiados de Djibouti por miembros de la policía de Djibouti y entregado a las autoridades etíopes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Cuando volvieron a intentar el viaje, fueron admitidos en Jordania pero obligados a permanecer en un campamento de refugiados en este país durante los 12 días que precedieron a su repatriación a la India. UN وعندما حاولوا الذهاب مرة أخرى إلى الأردن، نجحوا في دخوله لكنهم اضطروا إلى البقاء في مخيم للاجئين في الأردن لمدة 12 يوماً قبل إعادة ترحيلهم إلى الهند.
    Hace apenas algunos días, en un campamento de refugiados fuera de Tbilisi, observé a algunos niños que participaban en una manifestación para demostrar su voluntad invencible de llevar una vida normal y libre. UN فمنذ بضعة أيام فقط، في مخيم للاجئين خارج تبليسي، شاهدت أطفالا صغار يعبرون عن إرادتهم التي لا يمكن وقفها في أن يعيشوا حياة طبيعية وحرة.
    En ambas ocasiones había pasado algunos meses en un campamento de refugiados en el que había sido maltratado, y las dos veces había sido enviado al Afganistán, donde había pasado unas semanas. UN وفي كلتا المرتين أمضى بضعة أشهر في مخيم للاجئين في إيران حيث تعرض لسوء المعاملة، وفي كلتا المرتين أيضاً أُرسل إلى أفغانستان وأمضى بضعة أسابيع هناك.
    En 2013, en el marco de la iniciativa " Música para la paz " , se celebró un evento especial dirigido a estudiantes que consistió en una actuación de cinco músicos de Sierra Leona que habían crecido en un campamento de refugiados. UN وفي عام 2013، نظّمت " الموسيقى من أجل السلام " مناسبة خاصة محورها الطلاب جمعت في حفل خمسة موسيقيين من سيراليون نشأوا في مخيمات اللاجئين.
    Además de esos asesinatos, con cargas explosivas y topadoras blindadas las fuerzas de ocupación israelíes destruyeron más de 10 viviendas, dejando aún más familias palestinas sin hogar ni bienes, en un campamento de refugiados que ya se encontraba en situación de desesperación y pobreza. UN وإلى جانب عمليات القتل، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 10 منازل بعبوات ناسفة وبجرارات مصفحة، ليرتفع بذلك عدد الأسر الفلسطينية التي فقدت ممتلكاتها وباتت مشردة في مخيم اللاجئين الذي يعاني بالفعل من الحرمان والفاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus