24. Se debería alentar a los participantes en los diálogos temáticos a que participen en un diálogo interactivo. | UN | 24 - ينبغي تشجيع المشتركين في الحوارات المتصلة بمواضيع على الانخراط في حوار تفاعلي. |
La comunicación y la colaboración son más fluidas cuando los miembros del Foro pueden basarse plenamente en documentos preparados por los organismos sobre sus temas de interés y participar en un diálogo interactivo con dichos organismos. | UN | ويحقق الاتصال والتعاون على أفضل وجه حينما يكون بوسع أعضاء المنتدى أن يستفيدوا بالكامل من وثائق الوكالة المركزة الموجودة ضمن محافظهم وأن ينخرطوا في حوار تفاعلي مع الوكالات. |
Las delegaciones del grupo CANZ también apoyan la petición de que el Presidente del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad intervenga en un diálogo interactivo en futuros períodos de sesiones de la Comisión. | UN | واختتمت بيانها بالقول بأن وفد مجموعة بلدان مجموعة بلدان استراليا وكندا ونيوزيلندا يؤيد أيضا طلب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة الظهور في جلسة تحاور أثناء الدورات المقبلة للجنة. |
La Asamblea invitó a la Presidencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que hiciera uso de la palabra ante la Asamblea y participara en un diálogo interactivo con ella en sus períodos de sesiones sexagésimo séptimo y sexagésimo octavo, y solicitó al Secretario General que, en su sexagésimo octavo período de sesiones, le presentara un informe sobre la situación de la Convención. | UN | ودعت الجمعية رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية. |
La oradora coincide con el Sr. O ' Flaherty en que el Comité debería participar en un diálogo interactivo con las ONG, animándolas a hacer observaciones sobre la labor del Comité, elaborar informes paralelos y lanzar campañas de información. | UN | وأبدت اتفاقها مع السيد أوفلاهرتي في رأيه الذي مفاده أنه ينبغي للجنة إجراء حوار تفاعلي مع المنظمات غير الحكومية وتشجيعها على التعليق على عمل اللجنة وإعداد تقارير موازية والقيام بحملات إعلامية. |
29. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " ; | UN | 29 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها السابعة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛ |
La Asamblea General también examinó la cuestión del agua en un diálogo interactivo de alto nivel. | UN | ونظرت الجمعية العامة أيضا في مسألة المياه في إطار حوار تفاعلي رفيع المستوى. |
En la mañana de hoy, la Asamblea General se reunió en sesión oficiosa para debatir la responsabilidad de proteger en un diálogo interactivo con algunos de los teóricos y académicos más prominentes del mundo. | UN | انعقدت الجمعية العامة صباح اليوم في جلسة غير رسمية لمناقشة مفهوم المسؤولية عن الحماية، ولإشراك بعض من أبرز المنظرِّين والأكاديميين في حوار تفاعلي عن هذا المفهوم. |
Para mejorar aún más las aportaciones de los grupos principales a su labor, la Comisión también decidió que dichos grupos tuvieran una mayor participación en sus actividades, incluso mediante su intervención en un diálogo interactivo durante las series de sesiones de alto nivel. | UN | 9 - ولتعزيز مساهمات المجموعات الرئيسية في عمل اللجنة، قررت اللجنة أيضا تعزيز إشراك المجموعات الرئيسية في أنشطتها، بما في ذلك عن طريق مشاركة الممثلين في حوار تفاعلي خلال الأجزاء الرفيعة المستوى. |
47. El Comité de los Derechos del Niño ha destacado las recomendaciones del estudio en un diálogo interactivo con los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en sus observaciones finales. | UN | 47 - وأبرزت اللجنة المعنية بحقوق الطفل توصيات الدراسة في حوار تفاعلي مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل وفي الملاحظات الختامية التي خلُصت إليها. |
c) Formular opiniones finales al término del examen, en un diálogo interactivo dirigido por el Presidente. | UN | (ج) التعليقات الختامية في نهاية الاستعراض، في حوار تفاعلي بتوجيه من الرئيس. |
c) Formular opiniones finales al término del examen, en un diálogo interactivo dirigido por el Presidente. | UN | (ج) التعليقات الختامية في نهاية الاستعراض، في حوار تفاعلي بتوجيه من الرئيس. |
Participará asimismo en un diálogo interactivo con los Estados Miembros en la tarde del primer día del período de sesiones. | UN | وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة. |
Los respectivos coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los directores del Banco Mundial en los países se sumaron a los miembros de la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación en un diálogo interactivo destinado a buscar soluciones para acelerar el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وانضم منسّقو الأمم المتحدة المقيمون المعنيون والمديرون القطريون في البنك الدولي إلى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في جلسة تحاور لإيجاد الحلول اللازمة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
11. Invita al Presidente del Comité y al Presidente del Grupo de Trabajo a intervenir y participar en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos humanos " ; | UN | 11 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس الفريق العامل إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها التاسعة والستين في إطار البند المعنون ' ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها``؛ |
11. Invita al Presidente del Comité y al Presidente del Grupo de Trabajo a intervenir y participar en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones en relación con el tema de la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 11 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس الفريق العامل إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
En el curso del debate temático, la Comisión de Estupefacientes organiza mesas redondas con expertos elegidos por su dominio de la materia, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio geográfico, para que participen en un diálogo interactivo en el seno de la Comisión. | UN | 94 - خلال المناقشة الموضوعية، تستعين لجنة المخدرات بأعضاء الأفرقة الذين تم انتقاؤهم على أساس خبرتهم مع مراعاة التوازن الجغرافي، بغرض إجراء حوار تفاعلي في اللجنة. |
27. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " ; | UN | 27 - تدعو رئيسي اللجنة واللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار تفاعلي معها في دورتها الرابعة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛ |
28. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " ; | UN | 28 - تدعو رئيسي اللجنة واللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها السادسة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛ |
30. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado `Aplicación de los instrumentos de derechos humanos ' ; | UN | " 30 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند الفرعي المعنون ' تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان`؛ |
El Consejo también celebró un debate abierto en el que examinó la consolidación de la paz después de los conflictos y profundizó en el tema en un diálogo interactivo oficioso. | UN | وعقد المجلس أيضا مناقشة مفتوحة للنظر في موضوع بناء السلام بعد انتهاء النزاع، وواصل بحث هذه المسألة في إطار حوار تفاعلي غير رسمي. |
Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً. |
27. Invita al Representante del Secretario General a presentar informes anuales sobre sus actividades a la Comisión y a la Asamblea General, con sugerencias y recomendaciones con respecto a los derechos humanos de los desplazados internos y entrando en un diálogo interactivo sobre ello; | UN | 27- تدعو ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات تتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأن تدعو إلى إقامة حوار تفاعلي بهذا الشأن؛ |
6. en un diálogo interactivo que tuvo lugar el 24 de octubre de 2013, la Relatora Especial expuso a la Tercera Comisión de la Asamblea General las conclusiones de su primer informe (A/HRC/23/53), sus objetivos a largo plazo para el mandato y el respeto de los derechos humanos en Eritrea, y los problemas que afrontaba en el cumplimiento de su mandato. | UN | 6- وفي حوار تفاعلي جرى في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قدمت المقررة الخاصة إحاطة إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة عما خلصت إليه من استنتاجات في تقريرها الأول (A/HRC/23/53) وعن أهداف ولايتها في الأجل الطويل، وعن احترام حقوق الإنسان في إريتريا، فضلاً عن التحديات التي واجهتها في تنفيذ ولايتها. |
La Comisión modificó el mandato del Grupo de Trabajo y decidió que en sus períodos de sesiones anuales centrara su labor en un diálogo interactivo con las ONG y en el apoyo conceptual al Experto independiente y en el diálogo con él (párr. 9). | UN | وعدّلت ولاية الفريق العامل وقرّرت أن يركّز عمله في دوراته السنوية على الحوار التفاعلي مع المنظمات غير الحكومية وعلى تقديم الدعم المفاهيمي للخبيرة المستقلة والتحاور معها (الفقرة 9). |