Esa información se había publicado por última vez en 1982 en un documento de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المعلومات قد تعرضت للنشر ﻵخر مرة في عام ١٩٩٢ في ورقة عمل من ورقات اﻷمم المتحدة. |
en un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. | UN | كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا. |
Esas observaciones se enviarían a la Sra. Cartwright y se consolidarían en un documento de trabajo. | UN | وسوف ترسل هذه التعليقات إلى السيدة كارترايت وتدمج في ورقة عمل. |
en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2076) se presenta más información sobre este sector. | UN | وترد معلومات أخرى عن هذا القطاع في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2076(. |
Todos estos temas podrían tratarse en un documento de trabajo. | UN | ويمكن تناول هذه المسائل بالتفصيل في ورقة عمل. |
Estos criterios de referencia se han incluido en un documento de trabajo presentado por el Japón a la Secretaría. | UN | وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة. |
Se hicieron varias propuestas y observaciones interesantes que se recogerán en un documento de trabajo del Presidente, el cual se publicará esta misma semana. | UN | وكان هناك عدد من الاقتراحات والملاحظات المثيرة للاهتمام، سيجري إدراجها في ورقة عمل للرئيس، ستصدر في وقت لاحق من هذا اﻷسبوع. |
en un documento de trabajo de los Estados Unidos de América se destacan las lecciones aprendidas de las negociaciones sobre control de armamentos convencionales en Europa. | UN | وسلط الضوء على الدروس المستفاة من المفاوضات اﻷوروبية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة التقليدية في ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
en un documento de trabajo anterior presentado por la Secretaría (A/AC.109/2047, párrs. 1 a 4) figura información básica sobre el Territorio. | UN | وترد المعلومات اﻷساسية المتعلقة باﻹقليم في ورقة عمل سابقة مقدمة من اﻷمانة العامة )A/AC.109/2047، الفقرات ١ إلى ٤(. |
La División de Población mantuvo y actualizó las bases de datos desglosados por sexo sobre la mortalidad en la niñez en las regiones en desarrollo y examinó en un documento de trabajo publicado el problema de las diferencias de sexo en la mortalidad de lactantes y de niños. | UN | وواصلت شعبة السكان تشغيل قواعد بيانات مستكملة بشأن معدل وفيات اﻷطفال موزعة حسب الجنس في المناطق النامية، ونظرت في مشكلة الفوارق بين الجنسين في معدل وفيات الرضع واﻷطفال في ورقة عمل منشورة. |
Pidió a la Secretaría que consolidara las deliberaciones del 21o período de sesiones y las propuestas presentadas por la Sra. Silvia Cartwright en un documento de trabajo que se presentaría en su 22o período de sesiones. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة إدراج المناقشة التي جرت في الدورة الحادية والعشرين والمقترحات المقدمة من سيلفيا كارترايت في ورقة عمل تقدم في دورتها الثانية والعشرين. |
Las opiniones de Noruega se reflejan en un documento de trabajo independiente publicado con la signatura NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. | UN | 21 - ترد آراء النرويج في ورقة عمل منفصلة، في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. |
Las opiniones de Noruega se reflejan en un documento de trabajo independiente publicado con la signatura NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. | UN | 21 - ترد آراء النرويج في ورقة عمل منفصلة، في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. |
Una síntesis de sus conclusiones fue publicada en un documento de trabajo presentado a la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد صدر موجز بالنتائج التي توصل إليها البرنامج في ورقة عمل عرضت على المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Los resultados más recientes del programa de investigación se publicaron en un documento de trabajo de la Conferencia de examen, que figura con la signatura NPT/CONF.2005/WP.1. | UN | 54 - وتم نشر آخـر نتائـج برنامج الأبحاث في ورقة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة NPT/CONF/.2005/WP.1. |
en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2023, párrs. 32 y 33) figuran datos sobre la inmigración. | UN | ٢٣ - ترد المعلومات المتعلقة بالهجرة في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2044، الفقرتان ١٨ و ١٩(. |
en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2023, párrs. 40 a 43) figura información sobre la participación del Territorio en organizaciones y arreglos internacionales. | UN | ٣٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالمشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2023، الفقرات ٤٠ - ٤٣(. |
La información sobre el sector bancario y financiero figura en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2086, párrs. 27 y 28). | UN | ٢٨ - ترد معلومات بشأن المصارف والمالية في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2086)، الفقرتان ٢٧ و ٢٨(. |
La División publicará un informe sobre la reunión y publicará también en un documento de trabajo todos los documentos presentados por las organizaciones participantes. | UN | وستصدر الشعبة تقريرا عن الاجتماع وكذا جميع إسهامات المنظمات المشاركة فيه في شكل ورقة عمل. |
Esa posición quedó claramente expuesta en un documento de trabajo que presentamos, junto con otros países, al Grupo de Trabajo de composición abierta en su último período de sesiones. | UN | لقد أوضحنا ذلك الموقف في ورقة مناقشة قدمناها، باﻹضافة الى عدد من البلدان اﻷخرى، الى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الماضية. |
El nuevo tipo de Plan de Acción para todo el sistema ha permitido su transformación en un documento de trabajo que, con el tiempo, cuando esté más completo, podrá utilizarse como un verdadero instrumento de planificación. | UN | ٢ - وقد أتاح النهج الجديد لوضع خطة العمل على نطاق المنظومة الفرصة لتحويلها إلى وثيقة عمل يمكن استخدامها كأداة تخطيط حقيقية في الوقت المناسب، أي حين تصبح أكثر اكتمالا. |
El debate se basó en un documento de trabajo preparado por la Secretaría de la OCI. | UN | وكانت المناقشة ذات الصلة مستندة إلى ورقة عمل من إعداد أمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
En lo que respecta a las políticas y procedimientos de inversión, la Oficina se basaba únicamente en un documento de trabajo interinstitucional sobre principios y políticas comunes sobre inversiones, elaborado en 1999 con miras a establecer directrices comunes para la inversión. | UN | وفيما يتعلق بسياسات وإجراءات الاستثمارات، لم يكن المكتب يعتمد إلا على ورقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار، أعدت عام 1999 بهدف وضع مبادئ توجيهية موحدة للاستثمارات. |