Reducción del personal de la sede para su instalación en un edificio. | UN | تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد. |
Todos los tribunales de Tubmanburg, a saber, los de distrito, de magistrados, tráfico y renta, se encuentran en un edificio ruinoso. | UN | فجميع المحاكم في بوبمنبرغ، وبالتحديد المحاكم الدائرية ومحاكم الصلح ومحاكم حركة السير ومحاكم الدخل موجودة في مبنى قديم. |
¿Pero cómo terminamos con esta idea de juntar a toda la gente con todo tipo de enfermedades en un edificio gigantesco? | TED | ولكن كيف انتهى بنا الأمر هنا، بإيجاد هذه الفكرة بوضع جميع أنواع المرضى معاً في مبنى واحد كبير؟ |
Se la acusa de causar una explosión... en un edificio de oficinas... que le costó la vida a cuatro personas. | Open Subtitles | لقد كنتِ السبب في حدوث إنفجار في بناية مكتب.. الذي كان السبب في إنهاء حيوات أربع أشخاص |
en un edificio de oficinas en San Pablo, Brasil, paneles de OPV semitransparentes incorporados en la fachada de vidrio satisfacen distintas necesidades. | TED | في مبنى المكاتب في ساو باولو، البرازيل، حيث تندمج اللوحات شبة الشفافة مع زجاج الواجهة، ما يخدم حاجات مختلفة. |
Digo, esa es la clase de dinero... que realmente podría cambiar todo en torno a nuestra vida, y se va a quedar en un edificio del gobierno. | Open Subtitles | أعني هذا القدر من المال هو ما يمكنه أن يغير من شكل حياتنا كلياً و ستظل مخزنة في مبنى حكومي، إنه لأمر محزن |
Quieres que planifique cargas en un edificio que nunca he visto antes. | Open Subtitles | تريد مني زرع قنبلة في مبنى لم اره من قبل؟ |
Nos despertamos en un edificio sin malditas salidas, y nadie sabe cómo llegó hasta allí. | Open Subtitles | نحن نستيقظ في مبنى دون مخارج لعنة، ولا أحد يعلم كيف حصل هناك. |
Lo que significa que vive en un edificio que debería ser tapiado. Gracias, gracias. | Open Subtitles | ما يعني أنّه كان يعيش في مبنى يجب أن يُهدم، شكراً، شكراً. |
Yo trabajo en un edificio con un gorila inflable en la entrada. | Open Subtitles | أنا أعمل في مبنى مع غوريلا ضخمة قابلة للنفخ أمامي |
Los dos submarinos se encuentran en un edificio situado a 4 kilómetros del puerto. | UN | وتقع الغواصتان في مبنى يبعد عن الميناء أربعة كيلومترات. |
El nuevo edificio acogería a cerca del 70% del personal del ACNUR; el resto trabajaría en un edificio cercano. | UN | وسيستوعب هذا المبنى الجديد نحو ٧٠ في المائة من موظفي المفوضية؛ أما باقي الموظفين فسيتم استيعابهم في مبنى مجاور. |
La sede permanente se instalará en un edificio dañado como consecuencia de la guerra y que se está reparando. | UN | وسيكون ذلك المقر في مبنى لحقت به أضرار بسبب الحرب ويجري اﻵن إصلاحه. |
- En un año, tu firma no será más que un piso vacío en un edificio de oficinas. | Open Subtitles | خلال عام واحد شركتكم لن تصبح أكثر من مجرد طابق خالٍ في بناية مليئة بالمكاتب |
El incidente se produjo en su apartamento, en un edificio que alberga cuarteles de los soldados croatas de Bosnia (HVO). | UN | وقد وقع الحادث في شقتها التي تقع في بناية تضم ثكنة تابعة لقوة دفاع كروات البوسنة. |
Ese estudio detallado, que incluía un análisis sísmico, puso de manifiesto ligeras deficiencias estructurales en un edificio del complejo, lo que dio lugar a una ampliación del contenido del Plan Estratégico. | UN | وكشفت هذه الدراسة التفصيلية، التي اشتملت على تحليل سيزمي، عن عيوب هيكلية في أحد المباني في هذا المجمع، الأمر الذي نتج عنه توسيع نطاق الخطة الاستراتيجية. |
¿Abrir el correo en un edificio del FBI hace que sea un doble delito federal? | Open Subtitles | هل فتح البريد فى مبنى الاف بى اى يجعلة اساءة فدرالية مزدوجة ؟ |
De este modo, se estableció, entre otras cosas, que los miembros de la secta se reunían periódicamente en un apartamento situado en un edificio del barrio de Lokbatan. | UN | وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان. |
Se ocupó de convertir un edificio de oficinas en un edificio apropiado y lo puso a disposición del Tribunal, dispensando a éste del pago de alquiler durante el primer año. | UN | وقد تحملت أعباء تحويل مبنى للمكاتب إلى مبنى ملائم للمحكمة، ووضعته تحت تصرف المحكمة، بدون مقابل للسنة اﻷولى. |
Los instalaciones de baños en varios campamentos consisten en un edificio con un sector para hombres y otro para mujeres. | UN | 26 - مرافق الاستحمام في عدد من المخيمات تتألف من مبنى واحد أحد جانبيه مخصص للرجال والجانب الآخر للنساء. |
Señoritas, no me digan que están fumando en un edificio del gobierno. | Open Subtitles | يا آنسات ، أخبروني أنكم لا تدخنون هنا بمبنى حكومي .. |
Mi hermano vive en un edificio de diez pisos de alto. | Open Subtitles | ضِعف الطّول. أخي يعيش في مبنًى يبلغ طوله عشرة طوابق. |
Yo era como una mujer en un edificio en llamas. | Open Subtitles | كنت مثل امرأة المجمدة على الحافة من مبنى على النار. |
Una civil y algunos de los nuestros estaban encerrados en un edificio, en manos de los seguidores de un individuo dotado... o adoradores. | Open Subtitles | كانت هناك فتاة مدنية وحفنة من رجالنا عالقين بداخل مبنى وكانوا محتجَزين من قِبل أتباع ذلك الشخصالمختار... أو عابديه. |
" Entrar a la mezquita de Abrahán es como entrar en un edificio oficial como la Casa Blanca. | UN | إن دخول الحرم الابراهيمي يشبه الدخول الى مبنى رسمي كالبيت اﻷبيض. |
Se había concentrado a los tutsis de las colinas próximas en un edificio administrativo. | UN | وتم تجميع التوتسي من التـلال المجاورة ثم احتجازهم في المبنى اﻹداري. |
Solo quiero aclarar que aunque estemos en un edificio gubernamental... voy a llegar tan lejos como se necesite. | Open Subtitles | اريد أن أثبت لديه أنه حتى لو كنا داخل مبنى حكومي فإنني سأفعل أي شيء |
¿crees que es más probable que nos dé información bajo coacción en un edificio del gobierno o que lo haga libremente en un sitio público? | Open Subtitles | هل تظنك أقرب لتبادل المعلومات ضمن مبنى حكومي أم بإرادة حرة في موقع عام ؟ |