"en un examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استعراض
        
    • على استعراض
        
    • في إجراء استعراض
        
    • خلال استعراض
        
    • وفي استعراض
        
    • إلى استعراض
        
    • وكشف استعراض
        
    • في إطار استعراض
        
    • وخلص استعراض
        
    • على إجراء استعراض
        
    • في أحد الاستعراضات
        
    • في اختبار
        
    • في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض
        
    • خلال استعراضٍ
        
    • على الاستعراض
        
    Como se indicó más arriba, en 2004 la Secretaría también participó en un examen detallado del sistema de gestión de los proveedores. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، شرعت الأمانة العامة في استعراض مفصل لنظام إدارة قائمة الباعة في عام 2004.
    Su labor inicial ha de consistir en un examen de los sistemas sectoriales de vigilancia y alerta, pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل ناتجه الأولي في استعراض الرصد القطاعي ونظم الإنذار، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    El informe responde al interés manifestado por los Estados Miembros en un examen general de los datos en cuestión. UN والهدف من هذا التقرير هو تلبية رغبة الدول اﻷعضاء في الحصول على استعراض شامل للبيانات المتصلة بالمسألة.
    El 1998, el Consejo está trabajando en un examen global del programa general de Hong Kong. UN وفي عام 1998، شرع المجلس في إجراء استعراض شامل لبرنامج هونغ كونغ الإجمالي.
    en un examen de los comprobantes y recibos, sin embargo, el Grupo encontró casos en que se habían modificado las entradas originales. UN إلا أنه خلال استعراض للقسائم والإيصالات، وجد فريق الخبراء حالات أُدخلت فيها تعديلات على القيودات الأصلية.
    en un examen de informes de evaluación de proyectos escogidos al azar efectuado por el FNUAP se determinaron deficiencias comunes tales como el diseño inadecuado de los proyectos, las demoras en la aplicación del plan de trabajo y la falta de información básica. UN وفي استعراض عشوائي لتقارير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تقييم المشاريع تم تحديد العيوب المشتركة مثل التصميم الناقص للمشاريع، وحالات التأجيل في تنفيذ خطة العمل، والافتقار إلى معلومات أساسية.
    El informe sobre la ejecución del presupuesto no se basa en un examen completo de las necesidades previstas para el bienio. UN وتقرير اﻷداء لا يستند إلى استعراض كامل للاحتياجات المسقطة لفترة السنتين.
    Estas cuestiones se tratarán más sistemáticamente en un examen amplio iniciado recientemente de la función de servicios para la comunidad de la organización. UN وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة.
    Por ejemplo, la Oficina participa en un examen de la remuneración y las prestaciones que realiza la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وعلى سبيل المثال، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يشترك في استعراض المرتبات والاستحقاقات الذي تجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La OMS participó en un examen del sector de la salud que se centró, entre otras cosas, en las cuestiones que afectaban a la mujer. UN وشاركت المنظمة في استعراض للقطاع الصحي عالج، في جملة أمور، مسائل تتأثر بها المرأة.
    Puesto que la solicitud de revisión ya había sido estudiada de manera concluyente en un examen anterior, se informó a la Misión Permanente de que la nueva solicitud no sería objeto de un nuevo examen. UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    Asimismo, se incluyó el Plan de Acción de Marrakech en un examen mundial realizado por el Grupo de Evaluación Independiente del Banco Mundial en 2010. UN وأُدرجت أيضا خطة عمل مراكش في استعراض برنامجي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    La Oficina de Ética también participó en un examen por homólogos para supervisar su desempeño hasta la fecha. UN 5 - وشارك مكتب الأخلاقيات أيضا في استعراض للأقران من أجل رصد أدائه حتى الآن.
    Esos planes se basan en un examen de las actividades de los programas en cada sector. UN وتقوم هذه الخطط على استعراض اﻷنشطة البرنامجية في كل قطاع.
    El estudio se basa en un examen y síntesis de la literatura y la información publicadas, y está encaminado a construir un marco analítico basado en fundamentos empíricos. UN وتقوم هذه الدراسة على استعراض وتحليل الكتابات والبيانات المنشورة وتكرس لبناء إطار تحليلي ذي أساس تجريبي.
    En cambio, cuando finalice el Año podrá reconocerse mejor el alcance de las medidas adoptadas en el plano internacional en un examen más amplio y ponderado. UN ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة.
    La auditoría se basó en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede del Tribunal en La Haya (Países Bajos). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    en un examen realizado en junio de 1993 se analizaron varias cuestiones importantes concretamente relacionadas con la región, respecto de la viabilidad de los objetivos para la mitad del decenio. UN وفي استعراض أجري في حزيران/يونيه ١٩٩٣ نوقشت بعض القضايا الرئيسية التي تخص المنطقة من حيث جدوى أهداف منتصف العقد.
    El estudio preparado por el Centro está basado en un examen de los informes de cursos prácticos, consultas con las organizaciones no gubernamentales y trabajos presentados por éstas. UN واستندت الدراسة إلى استعراض تقارير حلقات العمل ورسائل من المنظمات غير الحكومية ومشاورات معها.
    en un examen reciente realizado por el Departamento de Gestión de las Naciones Unidas se observó que, de 27 informes presentados a la Asamblea General entre 2004 y 2008, se había tomado nota de 21 informes. UN وكشف استعراض أجرته مؤخرا إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمم المتحدة أنه من أصل 27 تقريرا مقدما إلى الجمعية العامة بين عامي 2004 و 2008، أحيط علما بما عدده 21 تقريرا.
    Las observaciones no son de carácter general sino ilustrativo; además, se basan en un examen exclusivamente teórico de la Estrategia: el Relator Especial no ha visitado el Níger ni ha discutido la ERP con profesionales de la salud que conozcan bien este país. UN تلك الملاحظات يعوزها الشمول، إلا أنها تتسم بالإيضاح. كما أنها أُدرجت في إطار استعراض نظري لاستراتيجية الحد من الفقر. فالمقرر الخاص لم يزر النيجر قط ولم يناقش تلك الاستراتيجية مع مشتغلين في المهن الصحية يعرفون النيجر.
    en un examen externo de la colaboración establecida entre el organismo irlandés encargado de la prestación de asistencia y el UNITAR se señala que el contenido del programa de becas fue " pertinente y de alta calidad " . UN وخلص استعراض خارجي لإسهام المعونة الأيرلندية مع اليونيتار إلى أن مضمون برنامج الزمالات كان " هاما وعلى درجة عالية من الجودة " .
    Además, estamos embarcados en un examen más amplio de nuestras estructuras de inteligencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نعكف على إجراء استعراض أوسع نطاقا لهياكل أجهزة مخابراتنا.
    66. en un examen se resaltó que podría ser de utilidad contar con una ley sobre la negociación de cargos y condenas y una política de reclutamiento de informantes. UN 66- وشُدِّد في أحد الاستعراضات على جدوى وضع قانون بشأن الاتفاقات التفاوضية لتخفيف العقوبة وسياسة لتجنيد المخبرين.
    Una palabra que deberías conocer ya que estaba en un examen de vocabulario que clavaste. Open Subtitles كلمة عليك أن تعرفها ما دام أنها كانت في اختبار المفردات الذي تفوقت فيه.
    En el párrafo 164 de su informe, la Junta recomendó que la Administración elaborara una estrategia de mediano a largo plazo y planes operacionales para la fuerza de trabajo, que deberían basarse en un examen de la estrategia de la Organización por el que se determinaran las carencias que pudieran existir en cuanto al número de funcionarios, sus categorías, conocimientos y habilidades. UN ٥٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 164 من تقريره، بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة. وينبغي أن يُسترشد في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض لاستراتيجية المنظمة يقف على كل الفجوات التي تعتري الأعداد والرتب والمعارف والمهارات.
    La auditoría se basó en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede de la Caja, en Nueva York, y abarcó tanto la División de Gestión de las Inversiones como la secretaría de la Caja. UN وأجرى مراجعة الحسابات من خلال استعراضٍ للمعاملات المالية والعمليات في مقر الصندوق، بنيويورك، شمل شعبة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق كليهما.
    El proceso se basa en un examen entre homólogos y brinda a los gobiernos la oportunidad de aprovechar la experiencia y enfoques de los demás. UN وتقوم العملية على الاستعراض من جانب النظراء، وهي تتيح فرصة للحكومات لكي تتعلم من تجارب غيرها ونهوجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus