"en un fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صندوق
        
    • إلى صندوق
        
    • في خلفية
        
    • في شكل صندوق
        
    Bueno, la verdad es que eso no ayudó pero, um, invertí un montón de dinero en un fondo... y lo perdieron todo. Open Subtitles في الواقع . ذلك الأمر لم يقدم العون الكبير لكني قمت بإستثمار مبلغ كبير من المال في صندوق مالي
    Los fondos que se reciban para las adquisiciones se contabilizarán como créditos en un fondo fiduciario. UN وستوضع اﻷموال المتلقاة ﻹجراء المشتريات في صندوق استئماني، وستكون المحاسبة بناء على ذلك.
    Suriname desea hacer hincapié en que todos los esfuerzos por restaurar la democracia en Haití resultarán en vano si los países ricos no aúnan recursos financieros en un fondo para la reconstrucción y el desarrollo de Haití. UN وترغب سورينام في تأكيد أن جميع الجهود الرامية الى استعادة الديمقراطية في هايتي ستظهر وكأنها دون جدوى اذا لم تجمع البلدان الغنية فورا موارد مالية في صندوق يخصص لتعمير هايتي وتطورها.
    :: El UNFPA, por su origen como fondo asociado del PNUD y la manera en que se convirtió en un fondo autónomo. UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان، بسبب أصله كصندوق معاون للبرنامج الإنمائي وتطوره إلى صندوق مستقل بذاته.
    El 15% de las utilidades obtenidas se invirtieron en un fondo de inversión ecuatoriano para financiar los gastos de viaje y los estipendios de 50 estudiantes y profesores de Harvard durante 10 años para que realicen investigaciones. UN واستثمرت نسبة ١٥ في المائة من هذه الحصيلة في صندوق إكوادوري لسوق المال لتمويل مصروفات سفر ورواتب ٥٠ من طلاب جامعة هارفارد ومن هيئة التدريس بها لمدة ١٠ سنوات ﻹجراء البحوث.
    Otra parte se invirtió en un fondo de inversión de los EE.UU. para financiar la estancia de 20 estudiantes ecuatorianos en Harvard durante 10 años. UN كما استثمر جزء آخر في صندوق لسوق المال تابع للولايات المتحدة لتمويل نفقات ٢٠ طالبا إكوادوريا بجامعة هارفارد لمدة ١٠ سنوات.
    Deseo sugerir que estos ahorros se depositen en un fondo especial para ayudar a los pobres del mundo. UN وبودي أن أقترح إيداع هذه الوفورات في صندوق خاص لمساعدة فقراء العالم.
    Todos los ingresos provenientes del aumento se colocarán en un fondo especial para el proyecto del aeropuerto. UN وستوضع جميع الإيرادات التي ستتأتى من هذه الزيادة في صندوق خاص لمشروع المطار.
    El Tribunal multó a cada curtiduría con 10.000 rupias que debían depositarse en un fondo de Protección Ambiental. UN 000 10 روبيه تودع في صندوق لحماية البيئة.
    Esas sumas se depositarían en un fondo de reserva independiente y separado. UN وسوف توضع هذه الأموال في صندوق احتياطي منفصل على نحو مستقل.
    Los cupones pueden utilizarse para mejorar las condiciones de la vivienda, invertirse en la educación de los hijos o colocarse en un fondo de pensiones. UN ويمكن استخدام هذه القسائم لتحسين حالة المسكن، والاستثمار في تعليم الأبناء أو الإسهام في صندوق للمعاشات.
    Y como pueden imaginarse, he aquí yo, un analista en un fondo de inversión. Era muy extraño para mí hacer algo con valor social. TED لذا يمكنك أن تتخيل كنت هنا محلل مالي في صندوق هيدج كان غاية في الغرابة بالنسبة لي فعل شئ ذا قيمة إجتماعية
    ¿Qué tal si juntáramos nuestro dinero en un fondo para cubrir los daños de cualquiera, da igual de quién sea? Open Subtitles أعلم ، ماذا بشأن أن نجمع أموالنا في صندوق لنغطي أضرارنا مهما كان الشخص ؟
    Nuestro grupo de inversión puede convertir esto en... un fondo asegurado al que un empresario como tú... no tendría acceso. Open Subtitles تستطيع مجموعتنا الإستثمارية بأن تلف ذلك في صندوق الأوراق المالية للمتعهدين مثل حضرتك حيث لا يوجد حق الوصول إليه
    Se cree que guardó más de 10 millones de dólares en un fondo sucio. Open Subtitles متجر بيع الكتب المستعملة كان غطاء ممتاز ويُعتقد إنه أحُتفظ بأكثر من 10 ملايين دولار أمريكي في صندوق من الطين
    Desearía que hubiera guardado el dinero en un fondo como este. Open Subtitles أتمنى لو أننا قد أبقت المال في صندوق من هذا القبيل.
    Todo fue depositado en un fondo de inversión a nombre de su esposa. Open Subtitles و كل شيء وُضِع في صندوق إئتمان بإسم زوجته. ما يقرب من 100 ألف دولار.
    4. Hipótesis 3: el Mecanismo Mundial se convierte en un fondo contra la desertificación y la degradación de la tierra UN السيناريو 3: تحويل الآلية العالمية إلى صندوق للتصحر وتردي الأراضي
    Se convierta o no el MM en un fondo, de todas maneras el debate volverá a sus primeros años ya que no hay indicios de que hayan cambiado las posiciones acerca de esta cuestión respecto de la cual no hay consenso. UN ومعرفة ما إذا كان ينبغي أن تتحول الآلية العالمية إلى صندوق أم لا، هي مسألة ستعيد المناقشة إلى سنواتها الأولى، في حين لا يوجد أي مؤشر على تغير في المواقف بشأن هذه المسألة المثيرة للجدل.
    4. Hipótesis 3: el Mecanismo Mundial se convierte en un fondo contra la desertificación y la degradación de la tierra UN السيناريو 3: تحويل الآلية العالمية إلى صندوق للتصحر وتردي الأراضي
    Hemos demostrado que pueden encajar todos los datos que tenemos acerca de la formación de las galaxias, las fluctuaciones en un fondo de microondas. TED و قد أوضحنا أنه من الممكن مطابقته لكل البيانات التي لدينا حول تكوٌن المجرات التذبذب في خلفية الموجات المصغرة
    Por su parte, el Brasil había creado un nuevo mecanismo de apoyo a la CTPD que consistía en un fondo de cooperación destinado a los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que solicitaran la cooperación técnica del Brasil. UN أما البرازيل فلديها آلية جديدة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في شكل صندوق تعاوني لصالح الدول التي تلتمس التعاون التقني البرازيلي من بين الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus