Sin embargo, los obstáculos a la meta de desarrollo que aún persisten indican que ese objetivo no se alcanzará en un futuro previsible. | UN | غير أن الحواجز التي تعترض تحقيق التنمية والتي لا تزال قائمة تعني أن هذا الهدف لن يتحقق في المستقبل المنظور. |
Como consecuencia, el desarrollo en — y de — muchos países en desarrollo depende de que se haga más con menos, al menos en un futuro previsible. | UN | ونتيجة لذلك، تعتمد التنمية في كثير من البلـدان الناميــة علــى عمل الكثير بموارد أقل، على اﻷقل في المستقبل المنظور. |
Aun así, las medidas tomadas actualmente respecto de la deuda no son suficientes para reducir en un futuro previsible la carga que ésta representa. | UN | كما أن المخصصات المرصودة حاليا لتخفيف عبء الديون غير كافية لتقليل حجم هذه العبء في المستقبل المنظور. |
Además, no se vislumbra lo posibilidad de importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire a Palau en un futuro previsible. | UN | علاوة على ذلك، ليس من المتوقع أن يتم استيراد أي ماس خام من كوت ديفوار إلى بالاو في المستقبل القريب. |
Es muy probable que la situación producida por la sequía en mi país continúa inalterada en un futuro previsible. | UN | ويبدو من اﻷرجح أن حالة الجفــــاف في بلادي ستبقى على حالها في المستقبل القريب. |
Rwanda necesita la ayuda de la comunidad internacional y seguirá necesitándola en un futuro previsible. | UN | فرواندا تحتاج الى مساعدة المجتمع الدولي وستظل تحتاج اليها في المستقبل المنظور. |
Si no lo hacemos no tendremos un TPCE en un futuro previsible. | UN | ولو فشلنا في ذلك، فلن تكون لدينا معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في المستقبل المنظور. |
Ni ahora ni en un futuro previsible constituirá la tecnología una limitación para el uso cada vez más eficaz de la energía. | UN | غير أن التكنولوجيات لا تضع اﻵن ولن تضع في المستقبل المنظور حدا للتحسينات المتواصلة في كفاءة استخدام الطاقة. |
Esto quiere decir que la práctica pedagógica va muy por delante de la legislación, que será armonizada con las disposiciones del artículo 29 de la Convención en un futuro previsible. | UN | ومن هنا فإن أساليب التدريس المطبقة تسبق التشريع الذي سيتم تنسيقه مع أحكام المادة ٩٢ من الاتفاقية في المستقبل المنظور. |
En verdad, el orador dudaba de que fuera posible ejecutar el programa en un futuro previsible. | UN | بل أن المتكلم أعرب عن الشك فيما إذا كان التنفيذ ممكنا في المستقبل المنظور. |
Esos ensayos eran esenciales para garantizar un elemento de disuasión nuclear creíble en aras de la seguridad nacional de la India en un futuro previsible. | UN | وكانت هذه التجارب ضرورية لكفالة الردع النووي ذي المصداقية من أجل اﻷمن الوطني للهند في المستقبل المنظور. |
La utilización del sistema era relativamente cara, pero se contaba con que los precios disminuirán en un futuro previsible. | UN | وتكلفة استخدام هذا النظام عالية نسبيا ، ولكن يتوقع أن تنخفض اﻷسعار في المستقبل المنظور . |
No obstante, desde entonces la velocidad a que se desarrollan las nuevas tecnologías se ha acelerado, y puede estimarse que esta tendencia continúe en un futuro previsible. | UN | بيد أنه منذ ذلك الحين، تزايدت سرعة تطوير التكنولوجيات الجديدة، ويمكن توقع استمرار هذا الاتجاه في المستقبل المنظور. |
En las circunstancias imperantes no es seguro que en un futuro previsible se pueda hacer otro intento en Gornje Obrinje. | UN | وفي الظروف الحالية ليس من المؤكد أن يكون هناك في المستقبل المنظور أي أمل في إجراء محاولة أخرى في غورني أوبريني. |
Cabe que los reclamantes no considerasen probable que el procedimiento arrojase resultados en un futuro previsible. | UN | وربما كان أصحاب المطالبات يعتقدون أن من غير المحتمل أن تؤدي العملية إلى أية نتائج في المستقبل المنظور. |
Tal vez no se logre eliminar las causas que provocaron su desplazamiento, y en ese caso será imposible que regresen a sus hogares en un futuro previsible. | UN | فقد لا تزول الأسباب التي أدت إلى تشردهم، مما يجعل عودتهم إلى منازلهم في المستقبل المنظور أمرا مستحيلا. |
Dicho cambio no vendrá dictado por la escasez, por lo menos no en un futuro previsible. | UN | ولن يكون هذا التحول مدفوعا بندرة الطاقة، على الأقل في المستقبل المنظور. |
Las medidas complementarias de la Asamblea General de las Naciones Unidas respecto de tales recomendaciones determinarán la configuración y efectos del Registro en un futuro previsible. | UN | وبتنفيذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذه التوصيات سوف يتحدد شكل السجل وتأثيره في المستقبل القريب. |
Continúan apoyándose en sus armas nucleares y no parecen estar muy dispuestos a abandonarlas en un futuro previsible. | UN | فهي ما زالت تعوﱢل على اﻷسلحة النووية ولا تبدو مستعدة جداً للتخلي عنها في المستقبل القريب. |
Además, podría no ser factible desde el punto de vista político que se aceptara la idea en un futuro previsible, ya que representaba un nuevo paradigma. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا. |
en un futuro previsible, las enfermedades transmisibles y no transmisibles seguirán incidiendo significativamente en la salud de las comunidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 74 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور. |
Al mismo tiempo, la delegación alentó al Fourah Bay College a analizar las competencias requeridas por el mercado en la actualidad y en un futuro previsible a fin de formar a diplomados universitarios aptos para el mercado de trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، شجّع الوفد الكلية على رسم خارطة للمهارات التي يحتاجها السوق في الوقت الحالي وفي المستقبل المنظور لكي تخرّج أشخاصا يمكن تشغيلهم. |
Conclusión La situación general en Kosovo sigue siendo relativamente tranquila, aunque la tensión latente continuará en un futuro previsible. | UN | 16 - لا تزال الحالة في كوسوفو هادئة نسبيا ولكنها تظل مشوبة بالتوتر، وسوف تستمر كذلك في المدى المنظور. |
Si bien el derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre para beneficio de toda la humanidad es un principio jurídico universalmente aceptado, la plena autonomía de todos los Estados a ese respecto no es ni tecnológica ni económicamente viable en un futuro previsible. | UN | 21 - وفي حين أن حق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية جمعاء مبدأ قانوني مقبول عالميا، فإن الاستقلال الذاتي لكل الدول ليس ممكنا تكنولوجيا ولا اقتصاديا في المستقبل المرئي. |