"en un gran número de casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد كبير من الحالات
        
    • وفي عدد كبير من الحاﻻت
        
    • في معظم الحاﻻت حول
        
    • في عدد كبير من قضايا
        
    en un gran número de casos, las órdenes de detención en régimen de incomunicación habían sido canceladas. UN وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات.
    Como se ha indicado en otras partes, numerosas razones históricas y jurídicas autorizan la anulación de la deuda en un gran número de casos; en otros casos avalan su renegociación con mejores condiciones sobre plazos, reembolsos, pagos diferidos y tipos de interés. UN وعلى نحو ما ذكر آنفا، ثمة أسباب تاريخية وقانونية عديدة تجيز في عدد كبير من الحالات الغاء الديون، وفي حالات أخرى إعادة جدولتها بشروط أفضل من حيث اﻵجال، والسداد، واﻹمهال، وسعر الفائدة.
    Como ya se ha indicado, hay muchas razones históricas y jurídicas que autorizan la anulación de la deuda en un gran número de casos; en otros casos avalan su renegociación en mejores condiciones por lo que se refiere a los plazos de reembolso, los pagos diferidos y la disminución de los tipos de interés. UN وكما سبق بيانه، هناك أسباب تاريخية وقانونية عديدة تسمح بإلغاء الدين في عدد كبير من الحالات بينما تسمح في حالات أخرى بمراجعته مع وضع شروط أفضل فيما يخص مهلة التسديد والتأجيل وتخفيض سعر الفائدة.
    También se señaló que dos países habían superado el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, aumentando en un caso en grado considerable su cuota y que, en un gran número de casos, las tasas de prorrateo de los Estados Miembros habían disminuido en más del 50%. UN ولوحظ كذلك أن بلدين اثنين تجاوزا عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد، فزاد البلد اشتراكه في حالة واحدة زيادة هامة، وهبطت في عدد كبير من الحالات معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بأكثر من 50 في المائة.
    Muchos Estados han manifestado asimismo que en un gran número de casos sería más fácil adoptar una convención que una ley modelo. UN وقد أعرب أيضا العديد من الدول عن رأي مؤداه أنه سيكون من الأسهل في عدد كبير من الحالات اعتماد اتفاقية بالمقارنة مع قانون نموذجي.
    en un gran número de casos los miembros del Comité observaron que el Gobierno no proporcionaba ninguna información o señalaba que no había datos sobre los mismos en los archivos de las autoridades competentes. UN ولاحظ عضوا اللجنة أنه في عدد كبير من الحالات لم تقدم الحكومة أي معلومات أو ذكرت أنه لا توجد بيانات بشأنها في سجلات السلطات المختصة.
    258. El Comité percibe su diálogo con los Estados partes como una actividad continua tendiente a logar la aplicación de sus recomendaciones en un gran número de casos. UN 258- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات.
    261. El Comité percibe su diálogo con los Estados partes como una actividad continua tendente a logar la aplicación de sus recomendaciones en un gran número de casos. UN 261- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات.
    Como ya se ha indicado, hay muchas razones históricas y jurídicas que autorizan la anulación de la deuda en un gran número de casos; en otros casos puede tratarse de su renegociación en mejores condiciones por lo que se refiere a los plazos de reembolso, los pagos diferidos y la disminución de los tipos de interés. UN وكما سبق بيانه، هناك أسباب تاريخية وقانونية عديدة تسمح بإلغاء الدين في عدد كبير من الحالات بينما تسمح في حالات أخرى بإعادة التفاوض بشأنــه مـع وضع شروط أفضل فيما يخص مهلة التسديد والتأجيل وتخفيض سعر الفائدة.
    Con respecto a los restos humanos, el Centro de Documentación ha localizado miles de lugares de ejecución y fosas comunes. (Durante su misión a Camboya, el Grupo visitó uno de los lugares de ejecución y monumento conmemorativo provisional en la aldea de Trapeang Sva, de la provincia de Kandal.) Aunque muchos huesos humanos se encuentran en mal estado, en un gran número de casos puede determinarse perfectamente la muerte violenta sufrida. UN وفيما يتعلق بالبقايا البشرية، حدد مركز التوثيق موقع آلاف عديدة من مراكز اﻹعدام وحُفر الدفن. )وقام الفريق خلال بعثته في كمبوديا بزيارة موقع لﻹعدام ونصب تذكاري في قرية ترابيانغ سفا في مقاطعة كاندال(. وعلى الرغم من أن هناك الكثير من العظام البشرية في حالة تفسخ، فإنه يمكن تحديد الطريقة العنيفة التي مات بها الضحايا في عدد كبير من الحالات.
    Teniendo esto presente, cabe señalar que en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 16o período de sesiones, celebrado en 2003, la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, dijo que en un gran número de casos que se habían señalado a su atención no se habían aplicado las salvaguardias y garantías para proteger a los condenados a muerte (véase E/CN.4/2004/7, párr. 96). UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، ينبغي الاشارة إلى أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ذكرت في تقريرها المقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين المعقودة في عام 2003، أن الضمانات التي تكفل حماية الذين يواجهون عقوبة الإعدام ليست متبعة في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها (انظر E/CN.4/2004/7، الفقرة 96).
    16. El Comité está preocupado porque la administración de la asistencia letrada en Hong Kong se deniega en un gran número de casos relacionados con la Carta de Derechos en que las denuncias afectan al Gobierno o a funcionarios públicos. UN ٦١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء رفض تقديم المساعدة القانونية في هونغ كونغ في عدد كبير من قضايا ميثاق الحقوق المرفوعة ضد الحكومة أو ضد موظفين عامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus