"en un mismo lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكان واحد
        
    • في موقع واحد
        
    • تحت سقف واحد
        
    • في نفس مكان
        
    • في أي موقع واحد
        
    • في الموقع نفسه
        
    • في مقر عمل واحد
        
    Por lo tanto, al haberse emplazado dos de esos puestos en un mismo lugar, han disminuido las necesidades de personal. UN ومن ثم، فقد أدى وجود اثنين من مواقع اﻷفرقة في مكان واحد إلى انخفاض الاحتياجات من اﻷفراد.
    Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo. TED ما يفعلونه بالضبط , أنهم يقررون إن كل هؤلاء الناس في حاجة للعمل معا في مكان واحد للقيام بذلك العمل.
    Bueno, tenemos a más de 50 miembros del Congreso reunidos en un mismo lugar. Open Subtitles حسناً، لدينا أكثر من 50 من أعضاء الكونغرس مجتمعين في مكان واحد.
    Además de mejorar la calidad de los servicios, el proyecto era el primero de este tipo en cuanto a la prestación de diversos servicios en un mismo lugar. UN ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد.
    La ubicación de todos estos servicios de adquisiciones en un mismo lugar puede merecer un estudio más detenido sobre operaciones conjuntas. UN وقد يستدعي وجود جميع مرافق المشتريات هذه في موقع واحد زيادة الاستكشاف بقصد إجراء عمليات مشتركة.
    Era necesario que el centro funcionara de forma más integrada, y ofreciera servicios de conferencias no sólo en un mismo lugar, sino también bajo una misma administración que lo gestionara conforme a las prácticas internacionales más idóneas. UN 40 - كان هناك احتياج لجعل المركز مرفقا شاملا لا يقتصر على توفير الخدمات المتصلة بالمؤتمرات تحت سقف واحد فحسب، وإنما تحت إدارة تنظيمية واحدة أيضا، بحيث يُدار وفقا لأفضل الممارسات الدولية.
    NUNCA ESTÁN en un mismo lugar MUCHO TIEMPO POR MIEDO A SER DESCUBIERTOS. Open Subtitles لا يبقوا في مكان واحد لمدة طويلة حتى لا يُكشف أمرهم
    Ciertamente, tras haber pasado tanto tiempo en un mismo lugar, uno vive con emoción el momento de la partida. UN ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد.
    Ahora, por lo menos, todos los datos están en un mismo lugar. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت جميع البيانات على الأقل موجودة في مكان واحد.
    Ahora, por lo menos, todos los datos están en un mismo lugar. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت جميع البيانات على الأقل موجودة في مكان واحد.
    Dos personas famosas en un mismo lugar. Open Subtitles لذلك نحن هنا اثنين من المشاهير في مكان واحد
    Nunca estuve en un mismo lugar ni con una misma persona lo suficiente para tener una conexion real. Open Subtitles لم ابقى ابداً في مكان واحد مع شخص واحد لمدة طويلة لم اكتفي حتى.
    No, sugieres que no estuve en un mismo lugar en los últimos 15 años. Open Subtitles كلاّ، بل كنت تعني أنني لم أبق كثيراً في مكان واحد للـ15 سنة الأخيرة.
    ¿Guardas todo en un mismo lugar? Open Subtitles و الذين سينسون أمري عندما يكتشفون أنه اختفى و هل تبقي كل ذلك مكتوب في مكان واحد ؟
    Si se deshace de los cuerpos en un mismo lugar, sin duda alguna esa zona tiene una gran importancia para él. Open Subtitles ان كان يرمي الجثث في مكان واحد فهناك رهان جيد ان المنطقة تعني شيئا له
    Con objeto de aumentar en la medida de lo posible la eficiencia y la eficacia en función de los costos, las oficinas de la MICIVIH y de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) estarán situadas en un mismo lugar. UN ولتحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة قدر اﻹمكان، ستجمع مكاتب البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في موقع واحد.
    Este cambio permitirá al Tribunal alojar en un mismo lugar el total de 50 detenidos previsto en 2001, a razón de un costo de 3.838.800 dólares. UN وسيمكن هذا التغيير المحكمة من أن تستوعب في موقع واحد ما مجموعه 50 محتجزا متوقعا في عام 2001، بتكلفة قدرها 800 838 3 دولار.
    Sus actividades están interrelacionadas en distintas fases del proceso de elaboración de listas, por lo que se espera que ubicarlas en un mismo lugar fomente la coherencia, agilice todo el proceso de contratación para puestos sobre el terreno y reduzca los gastos de viaje. Cuadro 2 UN ونظرا للترابط فيما بين عمليات كل مهمة من هذه المهام في مختلف مراحل عملية وضع قوائم المرشحين المقبولين، فمن المتوقع أن يؤدي اشتراكها في موقع واحد إلى زيادة التماسك والإسراع بعملية استقدام الموظفين إلى الميدان برمتها وخفض تكاليف السفر.
    EMPRETEC subraya la necesidad de crear un centro polivalente que ofrezca, en un mismo lugar, acceso a cursos de capacitación adecuados, así como a servicios de asesoramiento e información gracias a un equipo de formadores y consejeros empresariales altamente cualificados. UN يشدد البرنامج المتكامل لبناء القدرات على إقامة ورشة واحدة، تقدم تحت سقف واحد سبل الوصول إلى التدريب الملائم والخدمات الاستشارية والإعلامية عبر فرقة صغيرة من المدربين والمستشارين التجاريين العالية كفاءتهم.
    Además, la Ley sobre la igualdad de remuneración de 1972 fue enmendada para garantizar que las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración se aplicaran al personal que trabajaba en un mismo lugar, independientemente de que el contrato de trabajo fuera individual o colectivo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن قانون المساواة في الأجور لعام 1972عُدل لضمان تطبيق أحكام المساواة في الأجور على العاملين في نفس مكان العمل، سواء بموجب عقود عمل فردية أو جماعية.
    Las dietas de esos funcionarios podrán reducirse después de 60 días de permanencia en un mismo lugar. UN ويجوز أن تخضع معدلات بدل الإقامة المتصلة بالسفر لهؤلاء المسؤولين للتخفيض بعد مرور 60 يوماً في أي موقع واحد.
    El criterio de tener un pozo profundo y otro poco profundo en un mismo lugar es razonable; sin embargo, no es necesario hacer dos perforaciones, como se ha propuesto. UN فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح.
    Los resultados de la encuesta indicaban que las respuestas del personal que llevaba mucho tiempo trabajando en un mismo lugar de destino no diferían de manera apreciable de las de los funcionarios que se encontraban en el lugar de destino desde hacía poco tiempo. UN وبينت نتائج الاستقصاء أن ردود الموظفين ذوي الخدمة الطويلة في مقر عمل واحد لا تختلف كثيرا عن ردود غيرهم من الموظفين الذين أمضوا في أماكن عملهم الحالية فترات قصيرة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus