"en un momento histórico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في لحظة تاريخية
        
    Comienza usted su mandato en un momento histórico para las Naciones Unidas, en vísperas de su quincuagésimo aniversario. UN فأنتم تتولون هذا المنصب في لحظة تاريخية لﻷمم المتحدة عشية احتفالها بالذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Por el contrario, las repúblicas de la antigua Yugoslavia se encuentran inmersas en un momento histórico convulso de transformación y de redefinición que tienen que superar. UN ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها.
    Por el contrario, las repúblicas de la antigua Yugoslavia se encuentran inmersas en un momento histórico convulso de transformación y de redefinición que tienen que superar. UN ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها.
    Llega a ella en un momento histórico y nadie duda que para poder desempeñar sus funciones necesitará toda la sutileza diplomática que se le reconoce. UN لقد أتيتم في لحظة تاريخية وليس هناك شك في أنكم ستحتاجون كل مهارتكم الدبلوماسية المعترف بها ﻷداء مهامكم.
    Me complace destacar, también, que este período de sesiones de la Asamblea General se celebra en un momento histórico para África, nuestro continente. UN ويسرني أن أسجل أيضـا أن دورة الجمعية العامة هذه تعقد في لحظة تاريخية بالنسبة لقارتنا الأفريقية.
    Cada una de estas instituciones surge en un momento histórico particular y respondiendo a necesidades específicas. UN وتنشأ كل واحدة من هذه المؤسسات في لحظة تاريخية فريدة، وتلبي احتياجات محددة.
    Me dirijo a usted en un momento histórico para Palestina y para la justa causa de larga data del pueblo palestino. UN أكتب إليكم في لحظة تاريخية بالنسبة لفلسطين ولقضية الشعب الفلسطيني العادلة التي طال أمدها.
    Tenemos conciencia de que participamos en un momento histórico. UN إننا ندرك بأننا نشارك في لحظة تاريخية.
    International Alliance of Women considera que Beijing+20 se está llevando a cabo en un momento histórico de convergencia de esfuerzos internacionales importantes para el fomento del desarrollo humano y los derechos humanos. UN يرى التحالف النسائي الدولي أن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً يحدث في لحظة تاريخية تتلاقى فيها الجهود الدولية الرئيسية لتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Tal actitud, tomada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, pone en precario la paz y la seguridad de la Península de Corea y se da en un momento histórico en que se había logrado avanzar en el proceso de desnuclearización y la suscripción de un Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن هذا الموقف الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليهدد السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية في لحظة تاريخية أحرز فيها تقدم في عملية نزع السلاح النووي ووقعت فيها معاهدة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    96. Marruecos observó que el examen estaba teniendo lugar en un momento histórico de la vida política bahreiní, en el que las enmiendas constitucionales resultantes del amplio diálogo nacional hacían posible avanzar hacia la democracia. UN 96- وأشار المغرب إلى أن الاستعراض يجري في لحظة تاريخية من الحياة السياسية للبحرين، حيث تتيح التعديلات الدستورية التي أظهرت نتائج الحوار الوطني الشامل الحاجة إليها الانتقال نحو الديمقراطية.
    El primer período de sesiones de carácter universal del Consejo de Administración se estaba desarrollando en un momento histórico, dijo, en el que la idea de que el progreso económico era de suprema importancia había quedado desechada y había ido creciendo en todo el mundo el entendimiento de que los progresos social, económico y ambiental eran requisitos previos para el desarrollo sostenible. UN وقال إن الدورة العالمية الأولى لمجلس الإدارة تأتي في لحظة تاريخية فاصلة تم التخلّي فيها عن فكرة أن التقدُّم الاقتصادي هو الأهم، وظهور فهم عالمي بأن التقدّم الاجتماعي والاقتصادي والبيئي شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة.
    Sr. GELBER (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): El debate de este año se celebra en un momento histórico en la vida de Sudáfrica. UN السيد غلبر )الولايات المتحدة الامريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تأتـــي المناقشـــة هـــذا العام في لحظة تاريخية في جنوب افريقيا.
    El 20º aniversario de la Plataforma de Acción tiene lugar en un momento histórico: coincide con el 70ª aniversario de las Naciones Unidas y el 15º aniversario de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN وتحلّ الذكرى السنوية العشرون لمنهاج العمل في لحظة تاريخية: فهي تتزامن مع الذكرى السنوية السبعين للأمم المتحدة والذكرى السنوية الخامسة عشرة لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus