"en un país distinto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى بلد غير
        
    • في بلد غير بلد
        
    • في أي بلد آخر غير
        
    • في بلد آخر غير
        
    • في بلد غير البلد
        
    • لبلد آخر غير بلد
        
    • في بلد آخر خﻻف آخر بلد
        
    • في بلد بخﻻف
        
    • في بلد خارج
        
    • في بلد مختلف
        
    • في أي بلد غير
        
    A este respecto, es importante tener presente que no son sólo los indocumentados introducidos clandestinamente los que violan la ley, sino también aquellos que les permiten introducirse clandestinamente en un país distinto del suyo. UN وقالت إنه يجب في هذا الصدد أن لا يغيب عن الذهن أن انتهاك القانون لا يرتكبه فقط اﻷجانب المهربين سريا ولكن أيضا أولئك الذين يسمحون لهم بالدخول سريا إلى بلد غير بلدهم.
    Una empresa de inversión directa es una filial, empresa asociada o sucursal que actúa en un país distinto del país de residencia del inversionista directo. UN ومؤسسة الاستثمار المباشر هي شركة تابعة أو منتسبة أو فرع لشركة تعمل في بلد غير بلد إقامة المستثمر المباشر.
    c) Los funcionarios que se propongan adquirir la condición de residentes permanentes en un país distinto del de su nacionalidad, o que se propongan cambiar de nacionalidad, deberán informar de ello al Secretario General antes que llegue a ser definitivo su cambio de residencia legal permanente o su cambio de nacionalidad. UN )ج( على الموظف الذي يعتزم الحصول على اﻹقامة الدائمة في أي بلد آخر غير بلد جنسيته، أو الذي يعتزم تغيير جنسيته، أن يبلغ اﻷمين العام بذلك قبل أن يصبح تغيير اﻹقامة أو الجنسية نهائيا؛
    El hecho de tener más de una nacionalidad o residencia permanente en un país distinto del país de su nacionalidad no supone de por sí un problema ético. UN ومن حيث الجوهر، ليست هناك مشكلة أخلاقية في أن يحمل المرشح أكثر من جنسية أو إقامة دائمة في بلد آخر غير بلد جنسيته.
    a. Resida de manera continua en un país distinto del de su nacionalidad; o UN أ - أن تكون إقامة الموظف المستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    a. Tome las vacaciones a que se refiere esta regla en un país distinto del de su nacionalidad. UN أ - إسناد صفة الوطن لبلد آخر غير بلد الجنسية لأغراض هذه القاعدة.
    a) El propósito de la prima de repatriación prevista en la cláusula 9.4 del Estatuto del Personal es facilitar la reinstalación de los funcionarios expatriados en un país distinto del país de su último lugar de destino, siempre que reúnan las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla. UN )أ( الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند ٩/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين هو تيسير انتقال الموظف المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة.
    a) El propósito de la prima de repatriación prevista en la cláusula 9.4 del Estatuto del Personal es facilitar la reinstalación del personal de proyectos expatriado en un país distinto del país de su último lugar de destino, siempre que reúna las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla. UN )أ( الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند ٩/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين هو تيسير انتقال موظف المشاريع المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة.
    a) El propósito de la prima de repatriación prevista en la cláusula 9.4 del Estatuto del Personal es facilitar la reinstalación del personal de proyectos expatriado en un país distinto del país de su último lugar de destino, siempre que reúna las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla. UN (أ) الغرض من منحة الإعادة إلى الوطن المنصوص عليها في البند 9/4 من النظام الأساسي للموظفين هو تيسير انتقال موظف المشاريع المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله الأخير، على أن يكون مستوفيا للشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة.
    Habría que mantener la oración, " incluso en casos en que las actuaciones arbitrales tuviesen lugar en un país distinto del país del foro judicial " para alentar a los magistrados nacionales a apoyar las actuaciones arbitrales nacionales. UN وأضاف أنه ينبغي الحفاظ على العبارة " بما في ذلك في الحالات التي يكون فيها مكان إجراءات التحكيم في بلد غير بلد المحكمة " ليتسنى تشجيع القضاة الوطنيين على دعم إجراءات التحكيم الوطنية.
    En la actualidad, los funcionarios que tienen residencia permanente en un país distinto del país de su nacionalidad suelen recibir reembolsos de los impuestos nacionales aplicados a sus sueldos y emolumentos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الراهن، تُردّ عادة مبالغ سداد الضرائب الوطنية المفروضة على مرتبات ومكافآت موظفي الأمم المتحدة المقيمين إقامة دائمة في بلد غير بلد جنسيتهم.
    136. Las presentes Directrices deberían aplicarse a todas las entidades públicas y privadas y a todas las personas que intervienen en la organización de la acogida de un niño en un país distinto del de su residencia habitual, ya sea para tratamiento médico, acogida transitoria, atención temporal o cualquier otro motivo. UN 136 - ينبغي تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على الكيانات العامة والخاصة كافة وعلى جميع الأشخاص المعنيين باتخاذ التدابير اللازمة لإرسال الطفل للحصول على الرعاية في بلد غير بلد إقامته المعتادة، سواء كان ذلك لأسباب العلاج الطبي أو لأغراض الاستضافة المؤقتة أو الحصول على رعاية محددة أو لغيرها من الأسباب.
    c) El funcionario que se proponga adquirir la condición de residente permanente en un país distinto del de su nacionalidad, o que se proponga cambiar de nacionalidad, deberá informar de ello al Secretario General antes que llegue a ser definitivo su cambio de condición de residencia o de nacionalidad. UN )ج( على الموظف الذي يعتزم الحصول على الإقامة الدائمة في أي بلد آخر غير بلد جنسيته، أو الذي يعتزم تغيير جنسيته، أن يبلغ الأمين العام بذلك قبل أن يصبح تغيير الإقامة أو الجنسية نهائيا؛
    c) El funcionario que se proponga adquirir la condición de residente permanente en un país distinto del de su nacionalidad, o que se proponga cambiar de nacionalidad, deberá informar de ello al Secretario General antes que llegue a ser definitivo su cambio de condición de residencia o de nacionalidad. UN )ج( على الموظف الذي يعتزم الحصول على الإقامة الدائمة في أي بلد آخر غير بلد جنسيته، أو الذي يعتزم تغيير جنسيته، أن يبلغ الأمين العام بذلك قبل أن يصبح تغيير الإقامة أو الجنسية نهائيا؛
    c) El funcionario que se proponga adquirir la condición de residente permanente en un país distinto del de su nacionalidad o que se proponga cambiar de nacionalidad deberá informar de ello al Secretario General antes que llegue a ser definitivo el cambio de las condiciones de residencia o el cambio de nacionalidad. UN )ج( على الموظف الذي يعتزم الحصول على الإقامة الدائمة في أي بلد آخر غير بلد جنسيته، أو الذي يعتزم تغيير جنسيته، أن يبلغ الأمين العام بذلك قبل أن يصبح تغيير الإقامة أو الجنسية نهائيا.
    a. Tome las vacaciones a que se refiere esta regla en un país distinto del de su nacionalidad. UN أ - أخذ إجازة زيارة الوطن المنصوص عليها في هذه القاعدة، في بلد آخر غير بلد الجنسية.
    a. Tome las vacaciones a que se refiere esta regla en un país distinto del de su nacionalidad en circunstancias excepcionales y por razones imperiosas. UN أ - لغرض هذه القاعدة، وفي ظروف استثنائية وقهرية، بقضاء إجازة زيارة الوطن في بلد آخر غير الوطن.
    Se dijo además, que salvo que el régimen de la Convención fuera aplicable, aún en el supuesto de ser un único deudor el que estuviera en un país distinto del país del cedente, sería difícil encontrar un criterio aceptable para limitar la aplicación del régimen de la Convención. UN وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه ما لم ينبطق مشروع الاتفاقية حتى وإن كان مدين واحد موجودا في بلد آخر غير بلد المحيل فسيكون من الصعب ايجاد معيار مقبول للحد من انطباق مشروع الاتفاقية .
    Se estima que en 2005, 191 millones de personas vivían en un país distinto del que nacieron, y que el 60% de esos migrantes internacionales vivían en países desarrollados. UN ويقدر أنه في عام 2005 كان يوجد 191 مليون نسمة يعيشون في بلد غير البلد الذي ولدوا فيه، وأن 60 في المائة من هؤلاء المهاجرين الدوليين كانوا يعيشون في بلدان متقدمة.
    a. El funcionario resida de manera continua en un país distinto de su nacionalidad; o UN أ - أن تكون إقامة الموظف المستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    a. Tome las vacaciones a que se refiere esta regla en un país distinto del de su nacionalidad en circunstancias excepcionales y por razones imperiosas. UN أ - إسناد صفة الوطن، في الظروف الاستثنائية والقهرية، لبلد آخر غير بلد الجنسية لأغراض تطبيق هذه القاعدة.
    La Asamblea General tal vez desee volver a examinar el requisito por el que se obliga a un funcionario a renunciar a la condición de residente permanente y su aplicación a todo el personal contratado internacionalmente o, como mínimo, a los funcionarios de contratación internacional que se proponen adquirir o conservar la condición de residente permanente en un país distinto del país en que se encuentra su lugar de destino. UN 21 - وقد تود الجمعية العامة إعادة النظر في اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم حسبما ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا، أو كحد أدنى، حسبما ينطبق على الموظفين المعينين دوليا الذين يسعون إلى الحصول على إقامة دائمة في بلد خارج مركز عملهم الراهن، أو الاحتفاظ بتلك الإقامة.
    Por ejemplo, los principios relativos a los criterios de eficacia de los mecanismos no judiciales de reclamación por agravios, que afectan a las empresas y a las comunidades en las que operan, fueron puestos a prueba en cinco diferentes sectores, cada uno en un país distinto. UN فعلى سبيل المثال، جُرِّبت المبادئ التي تتناول معايير الفعالية لآليات التظلم غير القضائية التي تشمل المؤسسات التجارية والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها في خمسة قطاعات مختلفة، كل منها في بلد مختلف.
    Las condiciones de estancia establecidas por los Estados incluyen tanto los derechos acordados a los migrantes más allá de los que son reconocidos universalmente como las obligaciones que deben cumplir los migrantes mientras permanezcan en un país distinto del suyo. UN 256 - وتشمل شروط الإقامة التي تضعها الدول الحقوق الممنوحة للمهاجرين إلى جانب تلك المعترف بها عالميا والالتزامات التي ينبغي أن يفي بها المهاجرون أثناء إقامتهم في أي بلد غير بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus