En vista de lo anterior, sería muy apropiado organizar una conferencia en un país en desarrollo. | UN | وعلى ضوء ما تقدم سيكون من السليم تماما أن ينظم المؤتمر في بلد نام. |
El Ecuador, acogiendo con interés la propuesta de que se celebre una tercera conferencia UNISPACE, cuyo éxito, claro está, ha de depender de que se le dé el máximo apoyo posible, estima que la conferencia debería celebrarse en un país en desarrollo. | UN | وأعربت عن اهتمام اكوادور بامكانية عقد مؤتمر ثالث للفضاء الخارجي غير إنها نبهت إلى وجوب توفر تأييد واسع النطاق لهذا المؤتمر إذا كان له أن ينجح وأعربت عن اعتقادها بوجوب عقد المؤتمر في بلد نام. |
Un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. | UN | واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو. |
El orador ve con agrado la decisión de incluir el tema de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y apoya la convocación de una tercera conferencia UNISPACE, especialmente si se la celebra en un país en desarrollo. | UN | وأثنى على القرار الرامي إلى إدراج اﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر فضائي ثالث وخصوصا في أحد البلدان النامية. |
Realmente, nunca es fácil establecer los cimientos de la democracia en un país en desarrollo. | UN | والحقيقة هي أن إرساء أساس الديمقراطية في بلد نام ليس بالمهمة الهينة على اﻹطلاق. |
Ahora bien, como la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se halla en un país en desarrollo de África, los proveedores no siempre aceptan la mencionada cláusula. | UN | على أنه نظرا لوجود مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في بلد نام في أفريقيا، فإن البائعين لا يقبلون دائما هذا الشرط. |
La India ha demostrado que la democracia puede arraigarse en un país en desarrollo. | UN | فإن الهند قد أثبتت أن الديمقراطية يمكن أن تدق جذورها في بلد نام. |
Además, vemos méritos en la idea de que, si resulta posible, la conferencia se celebre en un país en desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، نلتمس الفائدة في فكرة عقد المؤتمر في بلد نام إذا أمكن. |
En este contexto, nuestra delegación apoya firmemente la celebración de la tercera Conferencia UNISPACE, preferentemente en un país en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق يؤيد وفدنا بقوة عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، ومن المفضل في بلد نام. |
Desgraciadamente, la realidad es muy distinta y en la práctica sí influye el sexo del niño, sí influye el que haya nacido en un país desarrollado o en un país en desarrollo, en una zona de conflicto o en una tierra de paz y sí importa el grupo étnico al que pertenezca. | UN | لكن الواقع، لﻷسف، مختلف جدا، ولا يهم في واقع اﻷمر ما إذا كان الطفل ذكرا أو أنثى أو ما إذا كان قد ولد في بلد متقدم النمو أو في بلد نام أو في منطقة حرب أو في أرض سلام ولا الى أي مجموعة عرقية ينتمي. |
Se trata de un panorama consabido en un país en desarrollo pobre en el que la agricultura constituye la espina dorsal de la economía del país. | UN | وهذا مشهد مألوف في بلد نام فقير تمثل الزراعة فيه العمود الفقري لاقتصاد البلد. |
El INSTRAW es el único mecanismo para el adelanto de la mujer y tiene su sede en un país en desarrollo. | UN | وأضاف أن المعهد هو الآلية الوحيدة العاملة على النهوض بالمرأة والمتخذة في بلد نام مقراً لها. |
Fue la primera vez que se celebraba uno de los congresos en un país en desarrollo. | UN | وكانت هذه أول مرة يُعقد فيها المؤتمر في بلد نام. |
Esa será la primera vez que se celebren olimpíadas especiales de verano en un país en desarrollo. | UN | وهذه أول مرة تعقد فيها الألعاب الأولمبية الصيفية الخاصة في بلد نام. |
Véase en el siguiente recuadro un ejemplo de estudio a nivel de empresas en un país en desarrollo. | UN | ويعرض الإطار التالي مثالاً لدراسة أجريت على مستوى الشركة في بلد نام. |
En cuanto a la fecha, mi delegación está dispuesta a aceptar aquella que sea la más conveniente para la mayoría, pero insistimos en que debe celebrarse en un país en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بموعد انعقاد هذا المؤتمر، وفدي على استعداد لقبول الموعد الذي يناسب غالبية البلدان، إلا أننا نصر على أن يعقد في أحد البلدان النامية. |
Recomendó que la Asamblea General estudiara la posibilidad de convocar una conferencia de examen a nivel de cumbre en 2002, de preferencia en un país en desarrollo. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أمر عقــــد مؤتمـــر استعراضي على مستوى القمة فــــي عام 2002، ويُفضَّـــل أن يعقـــد في أحد البلدان النامية. |
Son diversas las políticas que pueden contribuir a promover el desarrollo sostenible, y tienen especial importancia si el parque está situado en un país en desarrollo. | UN | هناك عدد من السياسات التي يمكن أن تساعد في تشجيع عملية التطوير، وهي تتسم بأهمية خاصة إذا ما كان المجمع يوجد في أحد البلدان النامية. |
La incapacidad de un vendedor de un país en desarrollo para dar crédito a un comprador puede significar una barrera muy importante para la entrada en ese mercado, especialmente si el comprador está radicado en un país en desarrollo. | UN | فإن عَجِزَ بائع من بلد نامٍ عن توفير الائتمان لأحد المشترين فإن ذلك قد يشكل حاجزاً لا يُستهان به أمام دخول الأسواق، وخاصة إذا كان المشتري في بلدٍ نامٍ. |
Los Ministros reafirmaron la importancia de INSTRAW como una de las tres únicas entidades de las Naciones Unidas ubicadas en un país en desarrollo. | UN | وأكد الوزراء أهمية هذا المعهد كأحد كيانات الأمم المتحدة الثلاثة الفريدة الموجودة في بلد من البلدان النامية. |
La aplicación del SIG en un país en desarrollo puede seguir una estrategia jerárquica en la cual la oficina nacional de estadística puede utilizar un SIG comercial de nivel medio o alto con amplia capacidad para manejar y analizar un gran volumen de datos espaciales. | UN | وقد يتبع تنفيذ هذا النظام في البلد النامي استراتيجية هرمية يستخدم المكتب اﻹحصائي الوطني بموجبها نوعا تجاريا عالي المستوى من هذا النظام ومزودا بقدرات واسعة النطاق لمعالجة وتحليل كميات كبيرة من البيانات المكانية. |
Por ejemplo, en el párrafo 21 se menciona la compra de un compresor que podría haberse obtenido a un costo menor en un país en desarrollo. | UN | فمثلا، وكما ذكر في الفقرة ٢١، كان يمكن شراء ضاغط هواء معين من بلد نام بتكلفة أقل. |
en un país en desarrollo como Nepal, el papel y la participación de la mujer en el proceso de desarrollo revisten gran importancia debido a sus múltiples responsabilidades. | UN | وفي بلد نام مثل نيبال، يتسم دور المرأة في العملية اﻹنمائية واشتراكها فيها بأهمية عظيمة نظرا لتعدد مسؤوليات المرأة. |
41. Por último, un delegado pidió al Brasil que diera consejos sobre cómo implementar las normas internacionales en un país en desarrollo. | UN | 41- وأخيراً، طلب مندوب إلى البرازيل أن تتشارك في التوجيهات المتعلقة بكيفية تنفيذ المعايير الدولية في أي بلد نام. |
Si ese centro se cerraba, otro centro en un país en desarrollo seguiría trabajando en portugués. | UN | ورأت أن هذه المسألة مهمة، وأنه لو تقرر إغلاق مركز لشبونة، سيجري إنشاء مكتب يعمل باللغة البرتغالية في إحدى البلدان النامية. |
Dado que se estableció en un país en desarrollo dotado de grandes recursos, la organización Women with Disabilities India Network se preocupa por la discrepancia en cuestiones de género existente en una amplia gama de indicadores socioeconómicos, pero especialmente en materia de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas, lo cual afecta el bienestar de las mujeres con discapacidad. | UN | ونظرا إلى أن الشبكة الهندية للنساء ذوات الإعاقة تنتمي إلى بلد نام ذي موارد ضخمة، فإنها مهتمة بالفجوة التي توجد بين الجنسين على امتداد نطاق واسع من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية، ولكن بصفة خاصة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، مما يؤثر على رَفاهنا. |